タイ語翻訳者がのぞいたタイランド

タイ在住のタイ語翻訳者がのぞいたアメージングタイランド、タイの楽しいニュースをお届け

2007年01月01日(月)

サワディー・ピー・マイ [タイで生活]

画像(320x290)・拡大画像(640x580)

来年はいのしし。ガンガンいきましょう!!

サワディー・ピー・マイは「あけましておめでとう」という意味なんだけれど、年末の挨拶にもこの言葉を使う。
タイに来て数年は「まだお正月来てないのに“あけましておめでとう”!?」と年末にこの言葉を聞く度に違和感を覚えた。

年末のサワディー・ピー・マイはつまり、「良いお年を」の意味なのだ、と気づいてからはようやく落ち着いた。

考えてみれば「サワディー」も同じだ。
「おはよう」も「こんにちは」も「こんばんは」も、そして「さようなら」もみんな「サワディー」の一言で済んでしまう。
最初そのことを知ったときは、「・・・なんてめちゃくちゃな・・・」と驚いたけれど、この言葉が使われている世界で生きていると、それが別段不便なことでもないのだということがよく分かる。

今年はいのしし年。今年もまだまだ、このタイで元気にやっていこうと思う。

Posted by てんも at 00時00分

ページのトップへ ページのトップへ

1

2007


  1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30 31      

プロフィール

タイ語翻訳者

てんも

タイ国在住のタイ語翻訳者。
BOI、契約書、法律文書などの重要文書を中心としたタイ語翻訳を行っています。
連絡先:
タイ語翻訳に関するお問い合わせは、↓のリンク集最後の翻訳会社GIPUまでお願いいたします。

検索


カテゴリーリスト

最近の記事

最近のコメント

最近のトラックバック

リンク集

RSS1.0

[Login]


powered by a-blog

コミュニケーションをもっと快適に タイ語翻訳会社ジーアイピーユー