2007年08月26日(日)
五十音順 [タイ語翻訳通訳]
会計監査、外貨、買掛金、外国人
上記の言葉を五十音順に並べ替えるとしたら、いったいどのような答えになるかと思って、いろいろ調べてみました。
まず直感で考えられるのは
「か」で始まる言葉が「が」で始まる言葉より先にきて、
買掛金、会計監査、外貨、外国人
といった順番でいいかなと思いました。
が、Excelのphonetic関数でふりがなを出して、ソートしてみたら、下記のような結果を得ました。
外貨
買掛金
会計監査
外国人
う〜ん本当にあっているのかな、なんで外貨が先に来たのでしょう。本当に辞書式順序(lexicographical order)なのかコンピュータでの五十音順なのか分からなくなりました。
もし正しいとすれば、
まず長さを合わせてグループ化する。
長さが同じもの同士を先に比較してから、それより長いグループを順次に比較していく、って感じのかな。
Posted by ぷーちゃん at 12時41分
コメント
本のインデックスとしてはそれで良いと思います。
濁音、半濁音は清音に(「正規化」)して50音順に昇順ソートするのです。その方が目的の語を探しやすいからです。
コメントありがとうございます。タイ語の五十音順と混乱してしまったので、正しい判断ができませんでした。ありがとうございます。
ちなみにタイ語の辞書式順序もちょっと変わった並び方しているそうで、プログラムを書く時、前処理として母音と子音の並べ替えをしてソートする必要があります。