元タイ人留学生がのぞいたタイランド

元タイ人留学生が日本語で綴るタイのIT事情

8

2007


      1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30 31  

検索


カテゴリーリスト

タグリスト

2007年08月26日(日)

五十音順 [タイ語翻訳通訳]

会計監査、外貨、買掛金、外国人

上記の言葉を五十音順に並べ替えるとしたら、いったいどのような答えになるかと思って、いろいろ調べてみました。

まず直感で考えられるのは
「か」で始まる言葉が「が」で始まる言葉より先にきて、
買掛金、会計監査、外貨、外国人
といった順番でいいかなと思いました。

が、Excelのphonetic関数でふりがなを出して、ソートしてみたら、下記のような結果を得ました。


外貨
買掛金
会計監査
外国人

う〜ん本当にあっているのかな、なんで外貨が先に来たのでしょう。本当に辞書式順序(lexicographical order)なのかコンピュータでの五十音順なのか分からなくなりました。

もし正しいとすれば、
まず長さを合わせてグループ化する。
長さが同じもの同士を先に比較してから、それより長いグループを順次に比較していく、って感じのかな。

Posted by ぷーちゃん at 12時41分

コメント

本のインデックスとしてはそれで良いと思います。
濁音、半濁音は清音に(「正規化」)して50音順に昇順ソートするのです。その方が目的の語を探しやすいからです。

2007年08月26日 21時45分 [削除]

コメントありがとうございます。タイ語の五十音順と混乱してしまったので、正しい判断ができませんでした。ありがとうございます。

ちなみにタイ語の辞書式順序もちょっと変わった並び方しているそうで、プログラムを書く時、前処理として母音と子音の並べ替えをしてソートする必要があります。

ぷーちゃん 2007年08月27日 11時11分 [削除]

コメント投稿フォーム

名前:(この情報をCookieに保存させたい場合にチェック)
メールアドレス: (表示はされません)
URL: (名前にリンクされて利用されます)
コメント:
パスワード: (削除時に利用)

ページのトップへ ページのトップへ

PHOTO

DEH-P6950IBを取り付けた

DEH-P6950IBを取り付けた

Excelで数字をタイ・英・日本語の文字列へ変換する関数

Excelで数字をタイ・英・日本語の文字列へ変換する関数

CAT CDMA

CAT CDMA

最近の記事

最近のコメント

最近のトラックバック

リンク集

RSS1.0

[Login]


powered by a-blog
コミュ ニケーションをもっと快適に タイ語翻訳会社ジーアイピーユー