タイ語翻訳者がのぞいたタイランド

タイ在住のタイ語翻訳者がのぞいたアメージングタイランド、タイの楽しいニュースをお届け

2006年02月28日(火)

また一つ、タイ化してしまった [タイで生活]

タイではそろそろテスト期間。テストの後は、楽しい楽しい長期休暇。と言うわけで、小学校では休み中に家庭で飲むようにと、牛乳が配布されている。常温保存可能な牛乳パックが、休みの日数分。一ヶ月以上の休みなので、すごい量になる。

200mlの牛乳パックが36個。ダンボール箱一箱に詰まっている。

これを、お迎えに行った親が持ち帰らなければならない。

今日がその日だと知り、一瞬の躊躇のうち、たまたま一緒に迎えに行っていたぷーちゃんに同行してもらい、運んでもらった。

担任の先生はニコヤカに言った。

そうよねー。お母さんには、重すぎて持てないわよねー。

えぇ、まぁ。おほほ。

と笑って帰って来たけれど、実際のところは持てない重さじゃないのだ。それどころか、正直、片手で持ててしまう。
だいたい、小学生の子供でもその気になれば持てる重さなんだから、大人の私が持てない訳がない。

でも、「持つべきではない」と思ってしまった。

私が牛乳の詰まったダンボール箱を抱えることによって、周囲を驚かせてしまうのだ。

「あらら、そんな大荷物持って、大丈夫?」
「誰かに持ってもらえば?」
「キャー大変。お手伝いしましょうか」

重いものを運んでいると、周囲に苦笑されてしまう。

力仕事は偉い人の仕事ではない。
力仕事は女性の仕事ではない。

という大前提がタイ人の意識の底に流れているような気がする。偉ければ偉くなるほど、軽いものしか持たなくなるのがタイの社会。偉い人は携帯電話より重いものは持たないかもしれない。

私は偉くはないけれど、女性というカテゴリに入っているので、重いものは持つべきでない部類に所属するらしい。
楽でいいけれど、自分のことは自分でする、という当たり前のことまで忘れてしまいそうで、ちょっぴり危機感を感じた。また一つ、タイ化してしまったのかもしれない。

Posted by てんも at 00時00分   パーマリンク

2006年02月27日(月)

タクシン首相の評判 [タイで生活]

タクシン首相への批判が高まっトいる。
与党の中からも、タクシン首相への反発を表明している人もいるし、大学関係者や高校生レベルまで、首相の辞任を要求する人々が日を追うごとに増えている。

そんな中、なぜか、われらがモーリさんはタクシン派なのだ、ということを、今日知った。

反対派勢力のことを、「国の平穏を乱すグループ」だと言う。モーリさんは大変に素直で、反骨精神旺盛というよりは、他人の意見を参考にして物事を考えるタイプなので、おそらくモーリさんのお友達(早期退職した教育関係者グループ)の間では同様の意見が主流なのだと思う。

たしかに、タクシン首相は公務員の給料を何度もアップしてくれているのだから、これくらいの見返りはあってもいいのかもしれない。ただし、公務員の給料アップに使われたのは、首相の私財ではなく、税金だけれど。

Posted by てんも at 02時33分   パーマリンク

2006年02月26日(日)

狭いタイ社会 [タイで生活]

世間も狭いけれど、タイ社会はもっと狭い! というのは、タイ関係者の皆さんならきっと感じたことがあると思う。
知り合ったばかりの人と自分との間に共通の友人がいるというのも珍しくない。

でもやはり、その度に驚き、人の縁の不思議を思う。

先日も、そんな出会いがまた一つ。

とてもエネルギッシュに、いろいろな場で責任者や代表者を引き受けて活躍している女性と名刺を交換した。私の名刺に目を落とした瞬間、彼女が「あ!」
彼女は私の会社を知っていた。知り合いから聞かされていたという。

その知り合いというのが、昨年末に感動の出会いをした方だった。
二人でしばし感慨にひたりながら、話がはずんだ。
今度はぜひ、共通の知り合いも交えて3人で話をしたいものだ。

その日は他にもご近所に暮らすタイ人と結婚した日本人ワーキングママさんたちと出会うことができた。
どんどん、タイ在住者の輪が広がって行くなぁと実感した日だった。

Posted by てんも at 19時49分   パーマリンク

2006年02月25日(土)

屋台の事情 [タイで生活]

タイの屋台は、持ち込み禁止なんて硬いことは言わない。
それどころか、隣の屋台のジュースや、その隣のおやつまで、一緒に注文をとって、支払いも一緒に受け付けてくれる。あとで屋台同士で売り上げを清算するという仕組み。

たとえば、ラーメン屋さんに座って、ラーメンと一緒にジュースとカキ氷を注文すると、ラーメン屋さんがジュース屋さんに合図が行き、ジュース屋さんからジュースとカキ氷が出前される、というもの。
そして会計の時も3品あわせた料金をラーメン屋さんに払うと、ラーメン屋さんがコップを下げに来たジュース屋さんにジュース代とカキ氷代を支払う。
その際マージンは取らない。
お客さんにとっても、ジュース屋さんに座って飲むジュースとラーメン屋さんに座って飲むジュースの料金は同じだし、ジュース屋さんにとっても、売り上げは一緒。ラーメン屋さんに手間賃を支払うことはない。
いわば、共存している、ということ。

ところが、この共存の法則が崩壊している場所もある。

店主同士の仲が悪いとき、お互いの店の商品を持ち込み禁止にする、というルールが採用されるのだ。
これはお客にとっては迷惑な話なのだけれど、店主は売り上げよりも自分の感情を優先してしまうのだ。

例えば、近所のムー・サテ(焼き鳥の豚肉バージョン)とクィティアオ(麺料理屋)の店がその典型的なパターン。
ムー・サテの店には「クィティアウの持ち込み禁止」の張り紙までしてある。

両方食べたい時、これは非常に迷惑なルールである。
仕方ないので、麺を店で食べた後にムー・サテをテイクアウトにしたりするしかない。

お客の幸せのためにも、早く仲直りして欲しいのだけれど、だめなのかなぁ。

Posted by てんも at 15時40分   パーマリンク

2006年02月24日(金)

タイの国花 [タイで生活]

「タイのサクラ」にそむちゃいさんが書き込んでくださった、ゴールデンシャワー。タイの国花である。
スタッフに国花でしょ?と聞いたら、
「知らない」
だって(笑)

あまりに鮮やかだったので撮ってみたけれど、携帯電話で撮ったので、鮮度はいまいちかな。

タイはまた、どんどん暑くなってきた。蒸し暑い。

そしてみかんは少し皮が厚くなってきた。
また来年の年末に、食べるとするか。その日までしばしのお別れ。もちろん、市場では一年中売っているし、普通のタイ人はみんな一年中食べているけれど、私にとってのみかんは年末年始の限られた時期だけの限定果物なのだ。

これからはいよいよ、ドリアンの季節がやってくる。

画像(180x135)・拡大画像(640x480)

802SEで撮ったタイの花(ラーチャ・プルック)

Posted by てんも at 00時04分   パーマリンク

過去の記事へ

ページのトップへ ページのトップへ

2

2006


      1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28        

プロフィール

タイ語翻訳者

てんも

タイ国在住のタイ語翻訳者。
BOI、契約書、法律文書などの重要文書を中心としたタイ語翻訳を行っています。
連絡先:
タイ語翻訳に関するお問い合わせは、↓のリンク集最後の翻訳会社GIPUまでお願いいたします。

検索


カテゴリーリスト

最近の記事

最近のコメント

最近のトラックバック

リンク集

RSS1.0

[Login]


powered by a-blog

コミュニケーションをもっと快適に タイ語翻訳会社ジーアイピーユー