タイ語翻訳者がのぞいたタイランド

タイ在住のタイ語翻訳者がのぞいたアメージングタイランド、タイの楽しいニュースをお届け

2009年09月04日(金)

カオラームの新しい形 [タイで生活]

画像(320x239)・拡大画像(640x479)

カオラームの新しい形

カオラームとは本来、竹筒にココナツミルクとココナツを詰めて竹筒ごと焼いたお菓子のこと。

食べるときは竹を金槌で叩いて割って、中の餅米を取り出して食べる。

でも、この日見かけた「カオラーム」は、円盤状に焼いたものをケーキのように切り分けてあった。飴色に光る表面の餅米がまぶしい。

どっしりとした重量感があるこのおやつが、一切れ20バーツ(60円)。

切り分けて食べてみると、中のもち米がすでにお餅状態で、甘いお餅を食べている感覚だった。

画像(320x239)・拡大画像(640x479)

カオラームの新しい形

かなりのボリュームだが、四方から手が伸びて、あっという間に完食。また買いに行こう。

Posted by てんも at 00時53分

コメント

カオラームはちと苦手でした。

YoTa 2009年09月04日 08時13分 [削除]

これははじめてみました! 
おやつというよりご飯の代わりになりますね。
でもガオラームは竹筒に入っている方が竹の香りもちょっとして風情がありますよね。竹筒に入っていないと食べ過ぎちゃうんじゃないでしょうか。

イサーン太郎 2009年09月04日 09時07分 [削除]

おいしそ〜

ほりかわ 2009年09月04日 12時28分 [削除]

こんな形は、はじめてみました。おいしそー。ココナッツミルク入りのオヤツは苦手なんですが(タイのお菓子ほぼアウトなんですが)、久しぶりにたべたくなった。

ポォ 2009年09月04日 19時36分 [削除]

カオラームは好きですが、こんな形は初めて見ました。
もう沢山は食べられなくなってしまったのが残念ですけどね。

うっち 2009年09月04日 22時55分 [削除]

YoTaさん
甘すぎました??
これはこってりココナツが入ってないので、意外に気に入るかもしれませんよ。

イサーン太郎さん
食べ過ぎはたしかに注意です。このおやつは大勢で一気に食べるのが正しい食べ方のようです。

ほりかわさん
あ、今度差し入れしましょう♪♪

ポォさん
食べたくなった?
食べにおいで♪♪

うっちさん
だいじょうぶ。今度一緒に食べましょう。本当にいろんなところから手が伸びてきて、食べたくても一口しか食べられませんから・・・。

てんも 2009年09月05日 20時00分 [削除]

コメント投稿フォーム

名前:(この情報をCookieに保存させたい場合にチェック)
メールアドレス: (表示はされません)
URL: (名前にリンクされて利用されます)
コメント:
パスワード: (削除時に利用)

ページのトップへ ページのトップへ

9

2009


    1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30      

プロフィール

タイ語翻訳者

てんも

タイ国在住のタイ語翻訳者。
BOI、契約書、法律文書などの重要文書を中心としたタイ語翻訳を行っています。
連絡先:
タイ語翻訳に関するお問い合わせは、↓のリンク集最後の翻訳会社GIPUまでお願いいたします。

検索


カテゴリーリスト

最近の記事

最近のコメント

最近のトラックバック

リンク集

RSS1.0

[Login]


powered by a-blog

コミュニケーションをもっと快適に タイ語翻訳会社ジーアイピーユー