タイ語翻訳者がのぞいたタイランド

タイ在住のタイ語翻訳者がのぞいたアメージングタイランド、タイの楽しいニュースをお届け

2006年11月20日(月)

バイオリズム [タイで生活]

学生の頃は体の調子には無頓着だった。それで体調の悪さからイライラしたり、体調に精神が振り回せれることも結構あった。
最近、高調期と低調期、体のリズムを意識するようになった。そうしたら、体がだるくてボーっとするときも
「今はそういう時期だから仕方ない」
と納得できて、イライラすることはなくなった。

でも、体がだるい時に「今は調子が悪い時期だから」と納得してしまうと、何もできないこともわかった。
だるくて食事作る気がしない、洗濯物たたむ気もしない。仕事も進まない。そうすると、何もできないのだ。

でも、そんなときにも何か大切な予定が入っていると結構頑張れてしまうのだ。

今日もあまり調子はよくなくて、朝の寝起きも悪かったのだけれど、絶対にはずせない重要なお仕事の予定が入っていた。一瞬、あぁ、困ったなぁと思ったけれど、そういえばこういう時に大切な用事があった方がいいのだった、と思いなおした。

好きな音楽を聴いて好きな食べ物を口に入れてバンコクへ。予想通り有意義な時間を過ごすことができた。仕事の適度の緊張感が体調の悪さを忘れさせてくれるのかもしれない。

Posted by てんも at 22時55分   パーマリンク

2006年11月19日(日)

腰痛の原因発見 [タイで生活]

画像(240x320)・拡大画像(480x640)

腰痛の原因

多分これが原因じゃないかと・・・。
現在取り組んでいる巨大プロジェクトで、大きな辞書を結構使うのだ。

と、言ったら
「辞書で腰痛?か弱いな〜」
と爆笑されたけれど、違うのだ。
私が今使っているのはそんな可愛い辞書じゃないのだ。
結構すごい迫力の厚みのあるやつなんで、何度か持ち上げたりしているうちに背中や腰の筋肉を結構使うのだ。

写真はその辞書たちのほんの一部。

本は紙媒体が一番好きなんだけど、場所とるし重いから、辞書はデータの方が好きかも知れない・・・。

Posted by てんも at 05時56分   パーマリンク

2006年11月17日(金)

転職の習慣 [タイで生活]

入社3年目になるスタッフと話をしていたら、同級生は多い子でもう3度以上の転職を繰り返していると言う。

「だいたいみんな1年ごとに転職してるみたいです。それが自分の給料を上げるテクニックというか・・・」

そうなのだ。転職を繰り返す人は口をそろえて言う。
同じ場所でずっと仕事をしたって昇給は年に数百バーツ。それよりは新しい会社に移ることで千バーツ単位で給料を上げた方がいい、と。

それでも一箇所に長く勤務する人もいるのだから、いろいろな考え方があるのだろうけれど、転職を繰り返す方が「かっこいい」ようなイメージがあるらしいところが困ったところ。
我がスタッフは言う。
「私も友達に、いつまで同じところで働いてるのって言われるんですけれど、早起きしたくないから今のところでいいって言っておきました。」
・・・うちの会社で働くことの理由は、早起きしなくていいことなのかい、と内心ずっこけながらも
「そうだね、遠くの会社に行くと朝早く家を出ないといけないからね〜」と同意しておいた。

こんな話を無邪気に私としているうちは、このスタッフはまだ転職など考えていないのだろう。

先日転職したスタッフと偶然出会ったら、顔色が良くなっていた。人生に行き詰っていたのだけれど、職場を変えたら気分も変わって少しは気持ちも落ち着いたらしい。
タイ人にとって転職は、部屋の模様替えのようなイメージなのかもしれない。

Posted by てんも at 10時10分   パーマリンク

2006年11月14日(火)

豆腐発見 [タイで生活]

画像(320x240)・拡大画像(640x480)

ツルツル豆腐

腰がまだ不安なので、湿布を買いに市場近くの薬局に行った。
朝は8時から会社なので、なかなか市場で買い物をする余裕がないのだけれど、ついでなので久しぶりに野菜を見に行ってみた。

そうしたら嬉しいことに、豆腐を発見した。

ここで豆腐を売っているなんて知らなかった。
普段は朝の6時か夕方に来るので、8時台の市場は初体験。
市場っていうのは時間帯によって出店する屋台が入れ替わるので、その時間、その時間の顔がある。

聞くとやはり豆腐屋さんはこの時間帯のみ売っているのだとか。

表面は木綿のような模様が入っているけれど、断面はツルツルの絹ごし豆腐。さて、どうやって食べようか。

Posted by てんも at 11時34分   パーマリンク

2006年11月13日(月)

薬の効き目 [タイで生活]

腰痛完治。
腰の痛みは、炎症を鎮める薬を一粒飲んだらぴたりと収まった。

でも薬は3日続けて飲まないといけない、ということなので昨日まで飲み続けた。
タイの薬にはこういう周期が決まっているものが結構ある。抗生物質の類に多いらしいのだけれど、「治った」と思って勝手に薬を飲むのを中止してしまうと、完全には殺せなかった菌が後で復活するのだそうだ。
しかもそういう菌は薬に対する抵抗力をつけてしまうので、再発の際には以前飲んだ薬では効かなくなってしまう。
そしてさらに強い薬を飲まなくてはいけなくなる。

そういう怖いことになってしまうので、薬に設定された周期は守らなくてはいけない。
と、いろいろなタイ人に教えられた。

私は普段からあまり薬を飲まないほうなので、たまに飲むとものすごい効く。
これからは腰痛防止を意識した運動もしようと思う。

Posted by てんも at 09時56分   パーマリンク

過去の記事へ

ページのトップへ ページのトップへ

11

2006


      1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30    

プロフィール

タイ語翻訳者

てんも

タイ国在住のタイ語翻訳者。
BOI、契約書、法律文書などの重要文書を中心としたタイ語翻訳を行っています。
連絡先:
タイ語翻訳に関するお問い合わせは、↓のリンク集最後の翻訳会社GIPUまでお願いいたします。

検索


カテゴリーリスト

最近の記事

最近のコメント

最近のトラックバック

リンク集

RSS1.0

[Login]


powered by a-blog

コミュニケーションをもっと快適に タイ語翻訳会社ジーアイピーユー