タイ語翻訳者がのぞいたタイランド

タイ在住のタイ語翻訳者がのぞいたアメージングタイランド、タイの楽しいニュースをお届け

2007年02月26日(月)

通訳という仕事 [タイで仕事]

画像(320x240)・拡大画像(640x480)

凛と咲く花のように。

その道を極めようと精進している人にとってそうであるように、私にとって通訳という仕事は神聖な仕事だ。

通訳は、クライアントに信頼いただいて、初めて成立する。
クライアントの「自分の伝えたいことを通訳が相手に正確に伝えてくれる」という前提で話をする。
だから通訳はクライアントの伝えたいことを正確に伝えるために自身の技術の向上に努力する。

通訳という仕事は怖い仕事だ。その気になればクライアントにわざと誤情報を伝えることもできてしまう。
そこにほんの少しでも保身の気持ちや怠惰な気持ちがあって、言葉の通じないクライアントを裏切ろうとすれば簡単にできてしまう。
だからこそ、通訳の場に私情を挟むことは許されない。

その場しのぎのいい加減な嘘がいつか必ずばれるように、いい加減な仕事はいつか必ず周囲の知るところとなる。
つい先日、通訳の仕事を冒涜するような行為を見て、そんなことを再認識させられた。

通訳者にはクライアントの「想い」が託されているのだ。その重みを忘れてはいけない。自戒を込めて。

Posted by てんも at 04時38分

コメント

通訳。大変ですよね。
私も最近通訳をすることが多く(仕事じゃないんだけど・・)、仏教用語が多く出てくるので四苦八苦しています(泣
まだまだ勉強足りません(泣

らぴ 2007年02月26日 12時16分 [削除]

>そこにほんの少しでも保身の気持ちや怠惰な気持ちがあって、言葉の通じないクライアントを裏切ろうとすれば簡単にできてしまう。

これ、その通りですね。
聞き逃してしまったり、本当に意味が分からない箇所があったらしっかりと「もう一度お願いします」といえる勇気がある通訳者は実際はそんなに多くないかもしれませんね。

私はとある通訳者との出会いから、勇気を持って必ず質問をすることができるようになりました。

コリキ 2007年02月26日 15時35分 [削除]

>通訳の仕事を冒涜するような行為を見て
どんなことでしょうか?

2007年02月26日 17時47分 [削除]

タイ語(日本語)会話が上手い=通訳が上手い
・・・必ずしもそうではない部分もありますね。

taengmoo 2007年02月26日 17時59分 [削除]

この間 タイの輸出局のセミナーに行ってきて 日本人の方が
日本への輸出する ノウハウを話してましたが
タイ人通訳が だめだめ だった。

百貨店を ローイラーン と話すし

母から子供へ伝える商品を  メールーク さーマー チャイダーイ って訳す。  

セミナーなので 事前に用意する時間はあったはずなにに 私は 砕けてました。 テンモさんを見習って欲しいです。 

kk 2007年02月26日 21時07分 [削除]

>通訳の仕事を冒涜するような行為を見て
どんなことでしょうか?

という発言私です。。すんません。

きよ 2007年02月26日 22時25分 [削除]

らぴさん
手元に仏教用語のタイ語辞典あるよ。
今度会うとき持ってくね。

コリキ
レベルの高い通訳者さんほど、謙虚で、勉強されてますね。
「もう一度お願いします」と言えるかどうかは一流かどうかの分かれ目だったりして。

taengmooさん
うんうん。責任感とか、その他いろいろ資質が問題となることが多いですね。

kkちゃん
セミナーに参加したタイ人は「??」だったろうねぇ・・・。
主催者側も通訳者の手配まで気を抜かずに、それなりのコストをかけて優秀な通訳者を呼ばないと、せっかくの内容も参加者に伝わらないね。
砕けちゃったkkちゃんを想像すると・・・プププ。

きよ
あ、よかった。誰かな?と思ってたんだ(*^_^*)
自分が受けたクレームに自分にとって都合の悪い情報が含まれていたという理由で、上司に報告せずに自分で小細工してごまかしてた人がいたんだよ。
通訳が自分の都合で情報の一部しか訳さないとか、言われてないことを付け加えるとか、そんなこと許されないのにね。
通訳としてどうのという以前に、人としてどうなのって気もしてきたわ。

てんも 2007年02月26日 23時26分 [削除]

コメント投稿フォーム

名前:(この情報をCookieに保存させたい場合にチェック)
メールアドレス: (表示はされません)
URL: (名前にリンクされて利用されます)
コメント:
パスワード: (削除時に利用)

ページのトップへ ページのトップへ

2

2007


        1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28      

プロフィール

タイ語翻訳者

てんも

タイ国在住のタイ語翻訳者。
BOI、契約書、法律文書などの重要文書を中心としたタイ語翻訳を行っています。
連絡先:
タイ語翻訳に関するお問い合わせは、↓のリンク集最後の翻訳会社GIPUまでお願いいたします。

検索


カテゴリーリスト

最近の記事

最近のコメント

最近のトラックバック

リンク集

RSS1.0

[Login]


powered by a-blog

コミュニケーションをもっと快適に タイ語翻訳会社ジーアイピーユー