タイ語翻訳者がのぞいたタイランド

タイ在住のタイ語翻訳者がのぞいたアメージングタイランド、タイの楽しいニュースをお届け

2007年02月11日(日)

バスアート [タイで生活]

画像(135x180)・拡大画像(480x640)

もちろん両脇も全面アートである。

タイの郊外は会社ごとに用意されている工場への送迎バスが走っている。会社でバスのオーナーと契約し、貸切で運行するのだ。この貸切バスは思い思いのアートが施され、色鮮やか。
絵を描く人の技術にもいろいろあるらしく、
「うーん、ちょっと違う」と思うのから「これはすばらしい」というものまでバラエティーに富んでいる。

画像(135x180)・拡大画像(480x640)

ワンピース・バス。

スワンナプーム新空港までお客さんを迎えに行ったときに見かけたバスは「素晴らしい」部類に入った。
アニメ「ワンピース」の躍動感あふれる絵がバスから飛び出さんばかりの勢いで描かれていて、描いている人の楽しい気持ちが伝わってくるような絵だった。

Posted by てんも at 00時04分   パーマリンク

2007年02月10日(土)

チキンのロースト(ガイ・ヤーン) [タイ料理]

画像(320x240)・拡大画像(640x480)

香り良い焼き鳥

最初に鳥インフルエンザが発生した時はチキンの消費がかなり落ち込んだと思う。なにしろチョンブリ周辺は危険地帯だったのだから。
でも、騒ぎもひと段落すると人々は平気でチキンの消費を開始した(もちろん私も)。

鳥インフルエンザも怖いけれど、農薬だって添加剤だってみんな怖い。そして、それを心配してもキリがない。そんな気がする。
結局は、自分がおいしいと思うものを食べれば、それが一番身体に良いのではないか。
市場で買ったきゅうりでも、苦いのがある。そういうのはきっと、危険なんだと思う。

たまに見かけるガイ・ヤーンはこんがり黄色に焼けている。香り付けにターメリックを塗っているからだそうだ。ということは、身体に良いということか。

小さめサイズで30バーツ(約90円)

Posted by てんも at 00時01分   パーマリンク

2007年02月09日(金)

サービス業の心得 [タイで生活]

画像(240x320)・拡大画像(480x640)

明るく元気な翻訳会社を目指そう。

私の大好きな平田先生は、いつも笑顔を絶やさない。平田先生とはメールでのやり取りの方が多いけれど、いつも明るく楽しい文面で、読むとホッとしてウキウキして笑顔になれる。

だから私はいつも、タイのお医者さんを思い出す。我が家でお世話になっている先生達は、例外なく病院勤務と自分のクリニックを掛け持ちしている。たとえば午前中はクリニック。
ゆっくり休憩する暇もなく午後から病院。
そして夕方から夜までクリニック。
これを毎日続けるのだ。休日は週に一日とか、半日とか。

驚きなのはこれほどの激務なのに先生達の疲れた顔、不機嫌な顔を一度も見たことがないこと。
患者は医師の心の動きに敏感である。ちょっとした動作、表情から気持ちを読み取る。でも、ただの一度たりとも、「今日は機嫌が悪いんだな」と感じたことはない。心に隙がないのだ。

仕事をしていれば嫌なこと、疲れることは絶対にある。でも、先生達は決してそれを見せない。だから患者は安心する。それが信頼感につながる。
「この先生だったら大丈夫。」

私もタイのお医者さんや平田先生のように、クライアントに安心感を与えられるような存在になりたいと思った。

Posted by てんも at 00時12分   パーマリンク

2007年02月08日(木)

ちびみかん(ソム・ジーン) [タイ料理]

画像(320x240)・拡大画像(640x480)

普通のみかんとちびみかん。

普通のみかんの半分以下のサイズで濃いオレンジ色が特徴。
去年もチラホラ見かけたけれど、今年は一気に市場に出回っているらしく、あちこちの果物屋さんで見かける。

私がいつもいく果物屋さんにもあったので買ってみた。
なんとこれ、感動の種無し。普通のみかんより甘い。甘みが凝縮されている気がする。そしてもちろん皮は今の時期のみかん共通で、薄くてそのまま食べられる。

外側のオレンジ色の皮をむいたら二つに割ってお口にポイッポイッで、次の1個に手が伸びる。

この時期のビタミン摂取はこのみかんで決まり。
ソム・ジーン(中国みかん)と呼ばれ、漢字で書かれたダンボールに入っているところを見ると、中国からの輸入かもしれない。

1kg40バーツ(120円)

Posted by てんも at 06時48分   パーマリンク

2007年02月07日(水)

今一番行きたいところ [タイで生活]

画像(240x320)・拡大画像(480x640)

ベトナム料理屋さんでは、コップにレタスが飾られていた。どこか新鮮だった。

今一番行きたいところ、それはマッサージ屋さん。15分で頭と肩周辺をマッサージしてくれるところはないだろうか。
オフィスの近くに老舗のタイ古式マッサージ店があるのだが、そこはたっぷり2時間コースなのだ。残念ながら今の私に、マッサージのために2時間かける余裕はない。

「2時間もあれば、あれもできるしこれもできちゃう・・・」
などと考えるとどうしてもそこには行けない。

それでもどうしてもマッサージを受けたくて、その古式マッサージで交渉して2時間コースを1時間に短縮してもらったことがある。
「そんなに急いでどこ行くの?」
とマッサージのおばちゃんに言われた。
本当に、そんなに急いでどうするのだろうとは思うのだけれど、今の私には昼休み中に行ける15分マッサージがちょうどいい。そういうお店が近くにあればいいな、と思うのだ。

Posted by てんも at 00時06分   パーマリンク

過去の記事へ

ページのトップへ ページのトップへ

2

2007


        1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28      

プロフィール

タイ語翻訳者

てんも

タイ国在住のタイ語翻訳者。
BOI、契約書、法律文書などの重要文書を中心としたタイ語翻訳を行っています。
連絡先:
タイ語翻訳に関するお問い合わせは、↓のリンク集最後の翻訳会社GIPUまでお願いいたします。

検索


カテゴリーリスト

最近の記事

最近のコメント

最近のトラックバック

リンク集

RSS1.0

[Login]


powered by a-blog

コミュニケーションをもっと快適に タイ語翻訳会社ジーアイピーユー