タイ語翻訳者がのぞいたタイランド

タイ在住のタイ語翻訳者がのぞいたアメージングタイランド、タイの楽しいニュースをお届け

2007年06月15日(金)

カオポート・カオニアオ(もち米とうもろこし) [タイ料理]

画像(320x240)・拡大画像(640x480)

カオポート・カオニアオ(もち米とうもろこし)

先日の朝市で、今度は白いカオポート・カオニアオ(もち米とうもろこし)を購入。今度は4本で20バーツだった。1本5バーツ(15円)。

この白いとうもろこしは、甘みはない。けれど、おいしい。
タイの人は「マン」という。こってり、ねっとり。
「もち米とうもろこし」という名前通りの歯ごたえ。
塩ゆですると、噛めば噛むほど味が出る。

甘くてプチプチはじけるとうもろこしも美味しいけれど、甘くないのに旨みたっぷりのこちらのとうもろこしも捨てがたい。
私はいつも、ウーロン茶とジャスミン茶を選ぶ様に、その時の気分で黄色と白色のとうもろこしを選んでいる。

Posted by てんも at 00時13分

コメント

へー!そんなとうもろこしがあるのね!
日本は夏の野菜だけど、タイのとうもろこしにも旬があるのかなぁ?

なおちゃん 2007年06月15日 09時56分 [削除]

トウモロコシは1年中見るような気がするな〜。
オートバイにのってトウモロコシを売りにくるおじちゃんがいるんだけどね、ず〜っと来ている気がする。

てんも 2007年06月17日 08時30分 [削除]

最近見ないけど日本にも餅とうもろこしってあるよね。白と紫の粒のやつ。

最近食べてないな〜。食べたいな〜。

たけぞう 2007年06月20日 20時55分 [削除]

あ、それ日本にもあるの!?
ちょっと小さめのやつでしょ?
たしかタイだと「カオポート・カオニアウ・タップティム」って言うんだよ。
タップティムはザクロ。きれいな名前でしょ? 

味は普通のもち米トウモロコシと同じだったような。おいしいよね。

てんも 2007年06月22日 07時30分 [削除]

コメント投稿フォーム

名前:(この情報をCookieに保存させたい場合にチェック)
メールアドレス: (表示はされません)
URL: (名前にリンクされて利用されます)
コメント:
パスワード: (削除時に利用)

ページのトップへ ページのトップへ

6

2007


          1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30

プロフィール

タイ語翻訳者

てんも

タイ国在住のタイ語翻訳者。
BOI、契約書、法律文書などの重要文書を中心としたタイ語翻訳を行っています。
連絡先:
タイ語翻訳に関するお問い合わせは、↓のリンク集最後の翻訳会社GIPUまでお願いいたします。

検索


カテゴリーリスト

最近の記事

最近のコメント

最近のトラックバック

リンク集

RSS1.0

[Login]


powered by a-blog

コミュニケーションをもっと快適に タイ語翻訳会社ジーアイピーユー