タイ語翻訳者がのぞいたタイランド

タイ在住のタイ語翻訳者がのぞいたアメージングタイランド、タイの楽しいニュースをお届け

2009年04月02日(木)

新ショウガの季節 [タイの野菜・地産地消]

画像(320x239)・拡大画像(640x479)

新ショウガの季節

市場で新ショウガを大発見。

店先で新ショウガを選んでいるおばちゃんの隣で、私も一緒に選んで買ってみた。おばちゃんは新ショウガで何を作るのだろう。
私は甘酢漬けを作ろうと思う。

モーリさん夫婦は、日本食屋さんに行くとお刺身を頼んでガリをまとめて口に放り込む。
さすが、普段辛い物を食べているだけある。

甘酢漬けが上手にできたらモーリさんにもお裾分けしようと思う。

Posted by てんも at 00時37分

コメント

うち去年漬けたガリは未だに食べ終わってないよ。
今年漬けるのやめたほうがいいのかな?
悩むわ。

なお

2009年04月02日 12時24分 [削除]

そうそう。お寿司についてくるガリって、よく「タイ産」って書いてあるんだよね。

わかば 2009年04月02日 12時48分 [削除]

夏になると出回る日本の新生姜と同じに見えますね。味噌を付けて食べてもいけそうですね。日本ではときどきそうしますが、タイで味噌を付けて食べたことはありません。

イサーン太郎 2009年04月02日 13時01分 [削除]

私も生姜は大好きで、寿司についてくるのは
全部食べておかわりします。

それに茗荷ですね。

これも幾らでも食べます。

今日は近所で一番旨い寿司屋に行こうかな。
ここはいつもはやっていて、一番上の職人が
イケメンです。それで中年の女性客が多いようです。

アーチャーン 2009年04月02日 14時56分 [削除]

実は私も がり大好き!!
へえ〜 手作りできるんだ。
良かったら是非 作り方ご伝授下さいませ。

ちゃっぷん♪ 2009年04月02日 21時01分 [削除]

なおちゃん
こないだ入った日本食レストランでは、ガリを使ったおつまみが出てきたよ。茹でたイカ、玉ねぎ、ガリを和えてさっぱりサラダになってた。

わかば
タイはショウガの産地だったのか〜。
たしかに屋台にも年中置いてあるかも。

イサーン太郎さん
新ショウガに味噌を付けるのですか?
今回買ってきたのは全部ガリにしちゃったので、今度また買ってきてやってみます。

アーチャーン様
ミョウガも本当に良い香りですね。
タイでなつかしくなるのはミョウガと大葉です。
イケメンの寿司職人・・・♪♪

ちゃっぷん♪
作り方めちゃめちゃ簡単だよ〜。
スライスしたショウガに塩を振って湯通しして甘酢に漬けるだけ!!
お試しあれ。


てんも 2009年04月03日 00時03分 [削除]

よく、ペットヤーンに、しょうが漬けついてくるよね。
うちの舅が大好きで、いつも狙っているんだけど箸で
がつっととられてたべられちゃう。

ポォ 2009年04月03日 07時06分 [削除]

その場面、目に浮かぶわ。
生姜は1枚ずつ食べるもんだと思ってたけど、タイの人、一口で食べるからね。

てんも 2009年04月05日 19時08分 [削除]

コメント投稿フォーム

名前:(この情報をCookieに保存させたい場合にチェック)
メールアドレス: (表示はされません)
URL: (名前にリンクされて利用されます)
コメント:
パスワード: (削除時に利用)

ページのトップへ ページのトップへ

4

2009


      1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30    

プロフィール

タイ語翻訳者

てんも

タイ国在住のタイ語翻訳者。
BOI、契約書、法律文書などの重要文書を中心としたタイ語翻訳を行っています。
連絡先:
タイ語翻訳に関するお問い合わせは、↓のリンク集最後の翻訳会社GIPUまでお願いいたします。

検索


カテゴリーリスト

最近の記事

最近のコメント

最近のトラックバック

リンク集

RSS1.0

[Login]


powered by a-blog

コミュニケーションをもっと快適に タイ語翻訳会社ジーアイピーユー