タイ語翻訳者がのぞいたタイランド

タイ在住のタイ語翻訳者がのぞいたアメージングタイランド、タイの楽しいニュースをお届け

2009年04月03日(金)

ボールペンの意味 [アメージングタイランド]

意外なことを教えてもらった。
タイでは小学校高学年になると鉛筆を卒業してボールペンを使うようになるそうだ。

黒板をノートに写すときもボールペン。試験の答案を書くのもボールペン。
間違えたときにはリクイッド、つまり修正液で消す。

ボールペンは、高学年の証らしい。

だから大学の試験では、慣れないボールペン書きに苦戦する私を除き、皆さんスラスラとボールペンで答案を書いているのか。そして大学のレポートがボールペン限定なのも、学生にとってそれほど苦痛なことではないのだな。

だんなさんに聞いてみると、高校生の時に日本に留学して、日本の学生がノートに鉛筆で書いているのを見て、初めは戸惑ったらしい。「少し子どもっぽい」と感じたそうだ。

だんなさんが高校生の時に感じたカルチャーショックを、20年近く後になって、私が逆の立場から感じることになった。

Posted by てんも at 00時04分

ページのトップへ ページのトップへ

4

2009


      1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30    

プロフィール

タイ語翻訳者

てんも

タイ国在住のタイ語翻訳者。
BOI、契約書、法律文書などの重要文書を中心としたタイ語翻訳を行っています。
連絡先:
タイ語翻訳に関するお問い合わせは、↓のリンク集最後の翻訳会社GIPUまでお願いいたします。

検索


カテゴリーリスト

最近の記事

最近のコメント

最近のトラックバック

リンク集

RSS1.0

[Login]


powered by a-blog

コミュニケーションをもっと快適に タイ語翻訳会社ジーアイピーユー