2007年08月15日(水)
パソコンの設定完了 [タイで生活]
しばらくブログに写真を載せることができなかったのは、パソコンの設定中だったから。連休中の仕事に影響が出ない時にIT担当者がオフィスにあるパソコンをアップグレードしてくれたのだ。
もちろん、予算に限りがあってのことなので、数台のマシンを同時並行で解体。あっちのパーツをこっちに移して、こっちのパーツはそっちで使って、快適な環境設定のために必要なパーツのみ購入する、という節約型アップグレード。
パソコンの動作が速くなるとやはり快適だ。最近DTP関連の仕事が増え、PDFやイラストなど容量の大きなファイルを扱うことが多くなり、知らず知らずのうちに「待ち時間」が増えていた。数秒の「ファイルが開く時間」とか、「PCが反応する時間」が積もり積もると作業効率にかなり影響することを、アップグレードした後で実感。
後は、通信速度が改善されることを祈るばかり。こればかりは会社がいくらがんばっても、できることは限られている。大きめのファイルの送受信も、ファイルのアップロードも普通にできるので今の通信速度に不満を感じている訳ではないのだけれど、もしタイの通信速度が日本と同じ速度になったら、「今までどれほど遅かったか」をしみじみ実感するのだと思う。
Posted by てんも at 07時58分 パーマリンク
2007年08月14日(火)
早寝のわけ [タイで生活]
9時半には寝てしまった。
なぜなら、あつ〜い日本からやってきたお客様が日本の太陽まで一緒に連れてきてしまったかのように、日差しの強い1日だったから。
晴れ男もつらいのである。
先週まであれほど曇っていたのに、この直射日光は一体なんなのだ。
タイの人にとっての良いお天気が「曇り時々シトシト霧雨」なことを実感する一日だった。
お客様によると、日本の今の気温はタイよりも暑いのだとか!!これから遅めの夏休みの人は、タイに避暑に来ると良いかもしれない。
Posted by てんも at 07時34分 パーマリンク
2007年08月13日(月)
タイの母の日 [タイで生活]
昨日、8月12日はタイの母の日だった。「全タイ人の母」であるシリキット王妃殿下のお誕生日なので、母の日なのだ。
どのレストランも「お母さん」を囲んで食事するファミリーでいっぱいだった。近所に住む親戚や兄弟がみんな集まるので、10人を超えるグループも少なくなかった。
皆さん本当に、「お母さん」を大切にしているのが良くわかる。
いつも不思議に思うのだけれど、タイの若者に「反抗期」はないのだろうか。
日本の母の日はカーネーション。タイの母の日は、ジャスミンの花。白くて可憐な花。ジャスミンの花は良い香りがする。
Posted by てんも at 00時40分 パーマリンク
2007年08月11日(土)
夏休み [タイで生活]
日本のお客様が明日から夏休みに突入するため、休みの前日の昨日は非常にあわただしかった。各担当者さんとの連絡に、メールのやり取りが60通を超えた。
もちろんタイの夏休みは4月の水かけ祭りで終わっているので私は来週もお仕事。
だけどなぜか、私までウキウキしてしまった。
「明日から夏休みをいただきます」
「明日から夏季休業です」
そんなメールに、あぁ日本は今が「夏休み」なんだな〜、と思う。
大人になっても、というより大人になったらなおさら「夏休み」の響きは嬉しい。皆さん思い思いに短い夏休みを過ごすのだろう。
休み中にたまっている仕事を片付けて、休み明けのお客様からの連絡を楽しみにしていよう。
Posted by てんも at 00時01分 パーマリンク
2007年08月10日(金)
必要のない翻訳 [タイで生活]
たとえ小額でも、お金が入ってくる流れを作ることが大切なのだ。気づいた時にはその流れが大きくなっている。
という文章を目にして、
「そうだよな。小さな仕事も大切にしよう」
と思っていた矢先の出来事。
「日本行きのビザを申請するので、書類をタイ語と英語に翻訳して欲しい」というお客さんからの問い合わせがあった。珍しく、タイの個人のお客さんである。
日本領事館に提出する書類をなぜタイ語訳するのか?
しかも、タイ語訳と英語訳の両方が必要なのか??
不思議に思いたずねてみた。
「これをタイ語訳しなければいけないと、誰に言われましたか?」
「えー、だって、叔父さんが昔日本に行った時に翻訳したから」
「領事館には確認しましたか?」
「・・・いえ。」
その場で日本領事館のウェブサイトをチェックすると、ビザ申請について、事例別に細かく説明されている。丁寧に、日本語のページとタイ語のページで同じことが説明されている。
どこをみても、提出書類のタイ語翻訳が必要とは書いていない。
そこで、お客さんに領事館へ直接問い合わせることを勧めると、やはり翻訳の必要がないことが判明した。
タイ語で必要書類、手続き法が記載されているページを印刷して渡し、
「どうもありがとうございます」
と会社を後にしたお客さんを見送りながら、タイの人って官庁が苦手なんだな、と改めて思った。直接問い合わせればすぐに分かることなのに、どうしても役所を避けてしまうのだ。たしかに、役所の窓口で嫌な思いをさせられたら苦手意識を持つのも仕方のないことではあるけれど。
そして・・・。小さな仕事を大切にするどころか、仕事の依頼に来たお客さんをそのまま帰してしまった自分に気づいた。し、しまった。
でも、必要のない翻訳なんだもの。まぁいいか。
不思議なことに、その直後から仕事の依頼がどんどん舞い込んできた。いつも通りの法人のお客様。
物事というのは、底辺で繋がっているような、そんな気がした。
Posted by てんも at 00時18分 パーマリンク
【 過去の記事へ 】





