タイ語翻訳者がのぞいたタイランド

タイ在住のタイ語翻訳者がのぞいたアメージングタイランド、タイの楽しいニュースをお届け

2007年08月24日(金)

会社法対訳が完成 [タイで仕事]

画像(223x320)・拡大画像(435x624)

パートナーシップと会社法

タイの会社法他を翻訳した本が完成した。

契約文と同様に、法律の翻訳は1字1句過不足なく原稿に忠実に翻訳することが求められる。
しかし字面だけ追って翻訳しても、読者が理解できる翻訳にはならない。その条文の言わんとすることを背景を含めて理解し、実務ではどのような使われ方をしているのかを熟知して初めて、本当に役立つ翻訳を行うことができる。

尊敬する師が翻訳したこの本の編集作業をさせていただきながら、法律文を翻訳する上で一番大切なことを教えていただいた。

Posted by てんも at 00時26分

コメント

お疲れ様でした。すごい仕事してるんだね。友達として誇りに思います。

きよ 2007年08月24日 23時21分 [削除]

将来この本が必要になるといいなー。

うっち 2007年08月24日 23時45分 [削除]

お疲れ様でした。
早速本屋で探して買って見ようと思います。

うえの 2007年08月25日 02時28分 [削除]

き・
師の背中を夢中で追いかけて、気づけばここまで来たけれど、まだまだ自分の未熟さを痛感するばかり。そんな気持ちです。

うっちさん
今から研究用にどうですか??

うえのさん
タイ国内の書店に並ぶのは9月上旬からになると思います。よろしくお願いします。

てんも 2007年08月26日 00時23分 [削除]

コメント投稿フォーム

名前:(この情報をCookieに保存させたい場合にチェック)
メールアドレス: (表示はされません)
URL: (名前にリンクされて利用されます)
コメント:
パスワード: (削除時に利用)

ページのトップへ ページのトップへ

8

2007


      1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30 31  

プロフィール

タイ語翻訳者

てんも

タイ国在住のタイ語翻訳者。
BOI、契約書、法律文書などの重要文書を中心としたタイ語翻訳を行っています。
連絡先:
タイ語翻訳に関するお問い合わせは、↓のリンク集最後の翻訳会社GIPUまでお願いいたします。

検索


カテゴリーリスト

最近の記事

最近のコメント

最近のトラックバック

リンク集

RSS1.0

[Login]


powered by a-blog

コミュニケーションをもっと快適に タイ語翻訳会社ジーアイピーユー