タイ語翻訳者がのぞいたタイランド

タイ在住のタイ語翻訳者がのぞいたアメージングタイランド、タイの楽しいニュースをお届け

2007年08月23日(木)

梅ジュース2007年 [タイで生活]

画像(240x320)・拡大画像(480x640)

琥珀色の宝物。

先週日本からお客様が見えて、恒例の梅ジュースをいただいた。
一口飲むと童心に返ってしまうような、魔法のジュース。

母の梅酒&梅ジュース作りを手伝って梅に穴を開けた小学生の夏を思い出す。
梅ジュースを飲めば夏バテしないから、と言われてゴクゴク飲んだっけ。

日本の夏を代表する季語にもなりそうな梅ジュースをタイで堪能できるとは・・・。貴重な梅ジュースを2本も分けてくれたU様に心から感謝。

タイにも青梅があれば、U様に指導していただいて梅ジュースを作りたい。・・・モーリ(夫母)邸の果樹園に植えてみようかな。

Posted by てんも at 00時38分

コメント

我が家でも梅ジュースは夏の風物詩です。
昨年までは義母が作ったのを貰っていたのですが
今夏は自分で作ってみました(成功)。
最後に食べる梅の実も美味しいんですよね。

たいすけ 2007年08月23日 08時08分 [削除]

梅ジュースか。
飲んだこと無いデス。 まだ若いので。 ブッフォン

ちなみに、
梅ジーサンなら、よく知ってます。

たちの 2007年08月23日 11時28分 [削除]

タイでも梅林正直という先生が北部で芥子撲滅のために梅の植林活動をしていらっしゃるようですから梅は手に入るはずですよ。
ナーン、プレー、ランパーンからさらに北の山村で栽培しているので、このあたりの町で売っていると思います。
最近は過剰生産で値段も安いとか。

うっち 2007年08月23日 22時57分 [削除]

たいすけさん
自作梅ジュースは美味しいでしょうねぇ。
そのうち夏にお邪魔しよっと。梅の実大好きです♪

たちのさん
梅じーさん、元気かな。最近会ってないな。電話してみよ。

うっちさん
近い将来北部を旅行する可能性が高くなってきました。
視察してきます!!

てんも 2007年08月26日 00時18分 [削除]

コメント投稿フォーム

名前:(この情報をCookieに保存させたい場合にチェック)
メールアドレス: (表示はされません)
URL: (名前にリンクされて利用されます)
コメント:
パスワード: (削除時に利用)

ページのトップへ ページのトップへ

8

2007


      1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30 31  

プロフィール

タイ語翻訳者

てんも

タイ国在住のタイ語翻訳者。
BOI、契約書、法律文書などの重要文書を中心としたタイ語翻訳を行っています。
連絡先:
タイ語翻訳に関するお問い合わせは、↓のリンク集最後の翻訳会社GIPUまでお願いいたします。

検索


カテゴリーリスト

最近の記事

最近のコメント

最近のトラックバック

リンク集

RSS1.0

[Login]


powered by a-blog

コミュニケーションをもっと快適に タイ語翻訳会社ジーアイピーユー