2006年06月27日(火)
3ヶ国語で話す人たち [タイで生活]
先日、オフィスにちょっと変わった二人組が現れた。
二人ともタイ人で、20代前半の可愛いカップル。新婚ほやほや。
この二人、さわやかでほほえましいカップルなんだけど、変わってる。
何が変わっているかというと、二人の話す言葉がタイ語じゃない。
ベースとなるタイ語に、日本語と英語が混じるのだ。
二人で話すときはもちろんそうだし、
「そうですよね?」
と私に会話が振られるときも、タイ語+日本語+英語。
もう、それが二人の間で当たり前になっているらしく、二人は平気。でも私は二人の会話を聞いているとめまいがした。
だから聞いてみた。
「いつもそうやって3ヶ国語で話してるの?」
「はい。ついつい。その時に一番感情を表せる言葉になります。」
彼は、日本に10年以上の留学経験があり、彼女は幼少からシンガポールで英語を使って生活し、その後日本で日本語を覚えた。
彼らの言葉には、すごくうなずけた。
「その言語のその言葉」でないとあらわせない感情が確かにある。その言葉を知るまでは特に不自由を感じなかったけれど、知ってしまったら、自分の母国語にその言葉がないことをとても不自由に感じてしまうのだ。
ちなみに、彼らは喧嘩をすると、大声で英語で怒鳴りあうと言う。英語は怒りを表現するのに便利な言葉らしい。
自由に3ヶ国語を操る二人を見て、すごいなーと感心するとともに、これはすでに彼らにとっての「一つの言語」となっているのだな、と感じた。
3ヶ国語をミックスした、彼らのオリジナル言語である。
10月に出産予定の彼らのベビーも、このオリジナル言語を操るようになるのだろうか。
「パー・テンモ」としては、それが楽しみで仕方ない。
Posted by てんも at 10時31分 パーマリンク
2006年06月24日(土)
私の人生を決定づけた雑誌 [タイで生活]
エイビーロードが、2006年10月号で休刊するというニュースを読んだ。
私がタイと出会ったのはこの雑誌がきっかけ。
高校生の時に「どっか行きたいよね」とふと思い立った3人組が、この雑誌を買ってきて教室でエイヤッと開いた。
開いたページが格安パタヤ旅行のページ。そしてその年の夏には3人でタイ行きのパキスタン航空に乗っていたのだ。
初めて飛行機に乗る旅にして、初めての海外旅行。その行き先がタイで、タイを好きになってよかった。
日本からそう遠くはないし、日本の物も結構手に入るし。
タイの王室と日本の皇室は仲良しだし。
あの時、あそこにエイビーロードという雑誌があってくれて、本当によかった。
この雑誌は一体何人の日本人の人生を変えたのだろうか・・・。
Posted by てんも at 01時06分 パーマリンク
2006年06月22日(木)
柔軟剤の不思議 [タイで生活]
洗濯の仕上げに使う柔軟剤は、タイでもっとも売れている日用品の一つだと思う。
使えば洋服の生地がフワフワになり、良い香りがする。というのが宣伝文句。あと、アイロンがかけやすくなる、という効能もあったっけ。
日本でもあまり使っていなかったので、最初はタイでもほとんど使わなかった。
洗濯は毎日しているのに、柔軟剤を一つ買ってきて、1ヶ月経っても使い終わらなかったのだ。
しかし、以前勤務していた会社の同僚は、3日で一つを使い終わると豪語した。この発言にはさすがに周囲のタイ人も驚き、
「あんたそれは使いすぎだよ」
「だっていいにおいがするんだもん」
「だからってねぇ・・・」
とあきれていたのだが、いつの間にか私も毎回の洗濯で使用するようになっていた。
今日改めて考えてみたけれど、柔軟剤を洗濯機に入れるときには確かにいい香りがするけれど、干して乾いた洗濯物に、そのに香りはほとんど残っていない。キャップ一杯だと少なすぎるのだろうか??
フワフワ具合についても、使わない時と比べて多少の差はあるかもしれないけれど、なくて困るものでもない。
第一。柔軟剤のあの色はどうしたものだろう。
青、ピンク、紫。どれもかなりはっきりした色だ。あの色素は洗濯物に沈着しないのだろうか。
いつの間にか必需品として使っていたけれど、改めて考えると自分がなぜ使っているのかしっかり説明できない品物だった。
Posted by てんも at 10時47分 パーマリンク
2006年06月20日(火)
ホームベーカリーの誘惑 [タイで生活]
突然だけれど、ホームベーカリーに強く強くひかれている。
ホームベーカリーは、当たり前だけれどパンが焼ける。
そしてなんと、うどんだって打つことができる。
中華まんも、チーズケーキだって。とにかく、粉関係の食べ物は何でもOKらしい。
つまり、粉と水を混ぜてこねてくれるということなんだな。
最近は全く作っていないけれど、日本にいた頃は結構いろいろ作ったものだ。実は手作りパンも得意だった。
あの頃の情熱が、ほんの少しよみがえりつつある。
ボールに100回生地をたたきつけて作ったパンやピザは本当に美味しかった。
日本のサイトで価格を見てびっくり。コンパクトサイズのものが、1万円少々で買えてしまうのね。
タイでも売っているのかな。
日本から送ってもらって変圧器通した方がいいかな。
しばらくは情報収集に専念しておこう。
Posted by てんも at 00時28分 パーマリンク
2006年06月17日(土)
飼い犬と門前犬 [タイで生活]
オフィス前には大家さんの犬3匹がいる。
3匹とも、番犬として最適。怖い。
そして、門の前には同じようにすごみのある犬がさらに3匹。
6匹はどれも似たような犬である。雑種だ。
でも、飼い犬は明らかに「ここで飼われている」というプライドを持っている。
彼らは「マー・バーン(家の犬)」と呼ばれる。
門前犬は「ここで飼われてはいないのだ」と身分をわきまえている。
彼らは「マー・ナー・バーン(家の前の犬)」と呼ばれる。
犬も野良よりは飼い犬がいいらしい。いくら外で飼われていても、雨露しのげるし、食べ物も与えられる。
だから、門前犬の3匹は、隙あらば「マー・バーン」に昇格しようと、門の開閉の度に中に入ってこようとする。
飼い犬は自分達の縄張りをあらされることに対し怒り、猛然と吼える。
それでも大家さんは、門前犬に対しても愛情を注いでいる。
門前犬は、自分達はここの家の前の犬なのだ。という思いがあるらしく、見知らぬ人が通りかかると猛然と吼えるのだ。人間の守衛よりもよっぽど役に立つという評判の門前犬に対しても、大家さんはえさを与えている。
しかし、門前犬は門の中に入ってくることは許されない。
何が違うのかというと、同じ雑種でも、飼われている3匹は、別の家で飼われていた飼い犬の子なのだ。
しかし、同じ雑種でも、門前犬は、産まれたときから野良犬なのだ。しかし、飼い犬志願なのだ。
出生の違いである。
犬社会にも歴然とした身分差があるのを目の当たりにして、タイ社会の厳しさを思った。
Posted by てんも at 01時29分 パーマリンク
【 過去の記事へ 】
