タイ語翻訳者がのぞいたタイランド

タイ在住のタイ語翻訳者がのぞいたアメージングタイランド、タイの楽しいニュースをお届け

2007年03月25日(日)

どしゃぶりの雨 [タイで生活]

タイでは「雨の季節」っていうのがあって、その時期は毎日降る。まるで雨タイマーが仕掛けられているかのように、毎日似たような時間に空がだんだん黒くなって雨雲が近づき、そしてスコール。
窓から入り込んだ雨水のことを考えると、家に帰るのに勇気がいる季節である。

そして、その雨の季節以外はほとんど雨が降らない。
「雨の日、風の日もあれば、晴れる日もあるさ」というのはタイでは通用しない。
雨の季節には雨が降るけれど、晴れの季節はずっと晴れるのだ。

ところがここ数日、季節外れの雨雲が出現して空が暗くなったり、強い風が吹いたり、スコールの前兆のような空模様が続き、本当に雨が降ったりしている。
本当に久しぶりの季節外れの雨。

入道雲に、本格的な夏の訪れを実感。

Posted by てんも at 08時21分   パーマリンク

2007年03月24日(土)

卒業の季節 [タイで生活]

画像(240x320)・拡大画像(480x640)

じりじりと太陽に焼かれるこの季節、再会を約束してカラッと別れよう。

バンコクに駐在していた同級生が帰国することになった。あまりに突然の辞令に、一番驚いていたのは本人らしい。
私にとっても、それはとても寂しいニュースだった。何気ない瞬間にバンコクで活躍している彼のことを思うと心があったかくなった。

タイに来てから知り合ったお友達ではなく、昔の知り合いがタイにいる。それがすごく不思議な縁に思えて、嬉しかったのだ。

商社マンは世界中どこの国でも流暢に英語を操り仕事をこなす。だからバンコク支社にも英語が得意な有能なタイ人スタッフが集められている。どの国の支社でも共通語は英語なのだ。でもその彼は、あえてタイ語を勉強した。仕事で来たこの国を大好きになったのだという。部下に向けたお別れの言葉もタイ語でスピーチするのは異例のことらしい。

将来はタイに帰ってくるから、銀行口座はそのまま残しておく。

そう言って日本に戻っていく彼と奥様が、タイに戻ってくる日を楽しみに待つとしよう。

Posted by てんも at 00時35分   パーマリンク

2007年03月23日(金)

運命の出会い [タイで生活]

その瞬間に出会ったからこそ、心に沁みる出会いというのがある。

3週間続ければ一生が変わる―あなたを変える101の英知

3週間続ければ一生が変わる―あなたを変える101の英知

映画でも本でも、別のタイミングだったらここまで感動しただろうか、ここまで心を動かされただろうか、と思うようなベストのタイミングでの出会いは嬉しい。
この「3週間続ければ一生が変わる」という本も、お友達の読書感想文を読んで本の題名を読んだら本一冊理解した気になっていたのだけれど、実際にプレゼントしていただいて目を通したら想像していた内容とは全然違っていた。

しかも、しばらく自分の中で未消化だった問題に対する答えが明確に示されていて、出会うべくして出会った本だったのだ、ということもはっきり分かった。

「良い習慣を身に付けること」の大切さを説いているのではなく、「身に付けることをお勧めする良い習慣」が挙げられている。自分の置かれている状態により、その時々でじっくりと読みたい箇所が変わる面白い本だと思う。

プレゼントしてくれたお友達に、心から感謝。

Posted by てんも at 05時02分   パーマリンク

2007年03月22日(木)

画面が大きくなった [タイで生活]

画像(320x240)・拡大画像(640x480)

モーリさんが向かいの空き地から取ってきた花が花壇にあふれんばかりに咲いている。

特に不自由は感じていなかったのだけれど、IT部門が私のPC画面を大きいものに替えてくれた。これまた「破壊と創造」の一つなのかもしれない。

LCD19インチのワイドスクリーンというやつらしい。それで今まで通り仕事をしようとしたら、画面の大きさに対して表示される文字の大きさが小さく感じた。だから文字サイズを少し大きくしたら、これがもうものすごく快適で、今までよりもスクリーンから離れて文字を打ったり読んだりすることができるようになった。ワードファイルを並べて二つ開いたり、辞書ツールを開きっぱなしにしたり、そんなことが当たり前にできてしまう。素晴らしい。

1日中PCに向かっていることが多いので、目に優しい環境に一歩近づいたことがすごく嬉しかった。
次は、山みたいに盛り上がっているキーボードを入手しようかと思っている。

Posted by てんも at 10時40分   パーマリンク

2007年03月21日(水)

つり銭 [タイで生活]

画像(320x240)・拡大画像(640x480)

彫刻建築が並ぶ湾に現代風のボート。007の世界かと思った。

買い物をして支払う際になるべく小銭を使うように心がけない限り、小銭はすぐ増える。だから103バーツを払うときは、100バーツ紙幣1枚に1バーツ硬貨3個を出す。
お財布を開けて、小銭がほとんどない時は達成感すら味わってしまう。

ところがタイではこの方法が通じないことがある。
たとえば802バーツの買い物をしたときに、1000バーツ紙幣と1バーツ硬貨2個を出すと、「多すぎます」と2バーツを返されてしまうことがあるのだ。
この場合「1002バーツ払うから200バーツお釣りちょうだい」などと言うと、相手を混乱させてしまう。だから運が悪かったとあきらめ、198バーツのお釣りをもらう。

最近ではほとんどの店でつり銭が出ないようにする支払方法に対応してくれるようになったが、今日たまたま入ったセブンイレブンでは、「多すぎます」とつき返された。
久しぶりだったので、新鮮な気分すらした。

Posted by てんも at 11時10分   パーマリンク

過去の記事へ

ページのトップへ ページのトップへ

3

2007


        1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30 31

プロフィール

タイ語翻訳者

てんも

タイ国在住のタイ語翻訳者。
BOI、契約書、法律文書などの重要文書を中心としたタイ語翻訳を行っています。
連絡先:
タイ語翻訳に関するお問い合わせは、↓のリンク集最後の翻訳会社GIPUまでお願いいたします。

検索


カテゴリーリスト

最近の記事

最近のコメント

最近のトラックバック

リンク集

RSS1.0

[Login]


powered by a-blog

コミュニケーションをもっと快適に タイ語翻訳会社ジーアイピーユー