タイ語翻訳者がのぞいたタイランド

タイ在住のタイ語翻訳者がのぞいたアメージングタイランド、タイの楽しいニュースをお届け

2006年06月26日(月)

睡眠時間と仕事の効率の関係 [タイで仕事]

いくらたくましくなったとはいえ、スケジュールがきつくなったことに変わりはない。

だから昨日は早く寝た。
逆説的だけど、忙しいときほど早く寝る。
そして朝からぱきぱき行動して、オフィスに到着した瞬間から仕事をスタートさせる。

その方が効率よく、仕事も早く進む。
つまり、睡眠時間と仕事効率は正比例する、というのが最近の私の実感。

以前、仕事の山場には睡眠時間を削って夜中に仕事をしていた。
2日くらいはそれでもいいけれど、3日も続くと、翌日の昼間の効率が落ちる。普段の半分も集中できないし、眠くもなる。

眠気には、体を動かしたり、コーヒー飲んだり、キシリトールガムをかんだり、i-Pod聞いてみたりするけれど、30分程度の「眠い」状態が続くことに変わりはない。

それならば、睡眠時間をたっぷりとって、限られた時間の中で正確に仕事を進める方がいいだろう。

栄養たっぷりの食事して、睡眠たっぷりとって、お仕事しようじゃないか。
ついでながら、いつもどおり、掃除は週末のレクリエーションに取っておくことにしょう。

Posted by てんも at 12時41分

コメント

うんうん、
それはいい考えだっちゃ。
そのほうが効率よさそうですね。

今朝は、5時に起きて一関まで来たよ。 ネムゥー

たちの 2006年06月26日 17時39分 [削除]

そうなんですよね〜。
でもワールドカップが終わるまでは早く眠れそうもありません(ーー;)

noina 2006年06月26日 20時22分 [削除]

「早寝、早起き、3文の得」ではなく
10文は得しますね。私も3時に起きて
仕事しますが、1日が2日分位の使いで
があります。

皆さん、夜はお化けの出る時間、起きて
いてもろくな事はない。

元田時男 2006年06月27日 03時59分 [削除]

てんもさんのおっしゃるとおり。睡眠はけずらなほうが効率よく仕事が進めると思います。昨日,8時30分には寝て(息子より早い),朝3時30分におきました。7時間寝てすっきりです。

ポォ 2006年06月27日 10時39分 [削除]

たちのさん
あはは。家族と過ごすためだもんねぇ。
運転気をつけてね。

noinaちゃん
ワールドカップ、今年は意外に静かです。
毎回夜遅くまでテレビ観戦で盛り上がっている人がいるのに、今年はどうしたのかな??

元田先生
夜と朝の気分はどうしてこうも違うのでしょうね。
夜はなぜか悲観的なことを考えがちです。
でも朝は希望に満ちています。早朝まだ街が寝静まっている時間帯が一番集中して仕事できますね。

ポォさん
3時半!?!! まだ夜じゃない?(爆)
朝の静かなひと時って、心安らぐね。
私も起きるとたいてい外はまだ真っ暗です(*^_^*)

てんも 2006年06月27日 10時48分 [削除]

てんもさん。

夜は、なぜか気持ちが沈みますね。
おっしゃるとおり悲観的になります。
それで私は夜には手紙やメールは書かない
ことにしてます。夜書いた手紙を朝見て
破ってしまうことになりますね。

朝は、気持ちがはつらつとして前向き
です。

元田時男 2006年06月29日 10時03分 [削除]

私も、何か心配事があるときにはまず寝ることにしてます。夜に考えても、良いアイディアが出ることはありません。
朝は元気になれますね。

てんも 2006年06月30日 15時19分 [削除]

コメント投稿フォーム

名前:(この情報をCookieに保存させたい場合にチェック)
メールアドレス: (表示はされません)
URL: (名前にリンクされて利用されます)
コメント:
パスワード: (削除時に利用)

ページのトップへ ページのトップへ

6

2006


        1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30  

プロフィール

タイ語翻訳者

てんも

タイ国在住のタイ語翻訳者。
BOI、契約書、法律文書などの重要文書を中心としたタイ語翻訳を行っています。
連絡先:
タイ語翻訳に関するお問い合わせは、↓のリンク集最後の翻訳会社GIPUまでお願いいたします。

検索


カテゴリーリスト

最近の記事

最近のコメント

最近のトラックバック

リンク集

RSS1.0

[Login]


powered by a-blog

コミュニケーションをもっと快適に タイ語翻訳会社ジーアイピーユー