タイ語翻訳者がのぞいたタイランド

タイ在住のタイ語翻訳者がのぞいたアメージングタイランド、タイの楽しいニュースをお届け

2006年09月01日(金)

危ないファックス [タイで生活]

ファックスを送ってくるときに、わざわざ相手が受話器を取るまで送信しない人がいる。
そして受話器を取ると「ファックスを送るので受信ボタンを押してください」と言う。
どうも、受け取る側が信号を出さないと送信できない機種があるらしいのだ。

スタッフがいちいち対応しなければならないのを見て、自動で受信できるファックスなのに、なぜ先に受話器を取らないといけないのだろうな、と疑問に思っていた。

ところが先日、やはりこのスタイルの方が安心なのかもしれない、と思わされる出来事が発生した。銀行から身に覚えのない契約書がファックスされてきたのだ。
よく見るとあて先が違っている。間違いファックスである。
押し間違えた番号がたまたまファックス専用として使っている番号だったので受信してしまったのだ。

ファックスを送信した担当者はミスに気づいていないだろう。契約書を眺めながら「怖いことだなー」と思った。
会社の情報が全て掲載されている、極秘扱いの資料である。
こんな資料を気軽にファックスで送信すること自体問題だけれど、それをさらに間違えて別の会社にファックスしてしまうのだから最悪である。

そういえば、たまにファックスを送ったはずの相手から「届いていない」と言われたり、届いていないファックスを「送った」と言われることがあるのだけれど、それについては「たまに発生する困った出来事」程度にしか考えていなかった。
タイでは、郵便物もメールもファックスも「無事に届かない可能性」があるので、そういう状態に慣れてしまって未着ファックスについてもあまり深刻に考えたことがなかったのだ。
でももしかすると、未着ファックスのうちのいくつかは誤って他の会社に送信されているのかもしれない。

自動で送信するのではなく、相手の会社名を確かめてから送信ボタンを押す、一見効率の悪い方法に見えるけれど実は間違いファックスを防ぐ良い方法なのかもしれない。

Posted by てんも at 10時29分

コメント

この方法って一番確実だよ。特に重要書類は。。。
よくファックスするところだからって、ワンタッチダイヤルに登録するのも危険ですよね。私の勤めていた会社でも、タイスタッフがワンタッチボタンを押し間違えて、重要な書類が別のお客さんのところにいってしまって大問題になったことがある。ファックス一枚でも怖いよね。

ポォ 2006年09月01日 11時08分 [削除]

そういえば、昔だけど、「アイドゥライトゥーセンダファー(ク)」と電話で連呼されて、本気で何言ってるのか分からなくて1分くらい「pardon?」と言い返していたことがあったなぁ。ファックスを送りたいというタイからの電話だったのだが。

wakaba 2006年09月01日 11時40分 [削除]

怖い。そんな極秘情報がファックスで取引されているなんて…。そういうのは会って交わしなさい!!

でも、どこの国でもやっぱりファックス送信したら必ず一本電話して届いたか確認するべきだよね。受け取ったほうも電話が来なかったら「届きました」とか届いてなければ「まだですか?」とかさ。

macha 2006年09月01日 14時17分 [削除]

会社のファックスの受話器で話してる姿、見た事ある。

でも、よく聞いてみると、
「メー・・・・」とか言ってる。

なんだょ、実家に電話してるだけかょー。

私用電話は慎みましょう!  チャン!チャン!

たちの 2006年09月01日 14時45分 [削除]

でもさ、タイ人って電話受けてもどこの誰か言わないでしょ?
で、ファックス受けてるじゃん?
どうなんだろ?

noina 2006年09月01日 16時42分 [削除]

ポォさん
ワンタッチダイヤルか、たしかに押し間違える危険大だね。
今までも使ってなかったけれどこれからも使わないようにしょう。

wakaba
「アイドゥライトゥーセンダファー(ク)」
・・・うまい。 本当にこういう発音してるよね。
ライクの前のドゥが分からなくて、「強調のドゥ?」
なんて、受験英語を思い出したりしたっけ。

macha
確認の電話を入れるのはファックス送信の基本だね。そういう基本をついついおろそかにするからこういう怖いミスに繋がるんだな。気をつけよ。

たちのさん
何もファックスで話さなくてもねぇ。
電話で話せばいいのに。

noinaちゃん
そうそう。どこの誰か言わないから、かける方が聞いてるみたいだよ。
「○○会社ですか?ファックス送信します」という感じ。

てんも 2006年09月02日 15時20分 [削除]

うちだけか、相手にどこか聞かないのは・・・(^_^;)

noina 2006年09月03日 19時17分 [削除]

あらら・・・。
聞いた方がいいかもしれないねぇ(笑)

てんも 2006年09月04日 10時59分 [削除]

コメント投稿フォーム

名前:(この情報をCookieに保存させたい場合にチェック)
メールアドレス: (表示はされません)
URL: (名前にリンクされて利用されます)
コメント:
パスワード: (削除時に利用)

ページのトップへ ページのトップへ

9

2006


          1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30

プロフィール

タイ語翻訳者

てんも

タイ国在住のタイ語翻訳者。
BOI、契約書、法律文書などの重要文書を中心としたタイ語翻訳を行っています。
連絡先:
タイ語翻訳に関するお問い合わせは、↓のリンク集最後の翻訳会社GIPUまでお願いいたします。

検索


カテゴリーリスト

最近の記事

最近のコメント

最近のトラックバック

リンク集

RSS1.0

[Login]


powered by a-blog

コミュニケーションをもっと快適に タイ語翻訳会社ジーアイピーユー