タイ語翻訳者がのぞいたタイランド

タイ在住のタイ語翻訳者がのぞいたアメージングタイランド、タイの楽しいニュースをお届け

2006年10月03日(火)

一日一善 [タイで生活]

お昼に屋台で食事していたら、ヘアアクセサリーの行商のおばちゃんが登場した。
数年前に会社勤めをしていた時は会社の食堂前に定期的にミニ市場ができて、こういうアクセサリーとかカバンとかを売っていた。食事帰りに友達とそこで買い物をするのも楽しみの一つだったが、最近はまったく縁がなかった。

私は服をオーダーメードしたり本をアマゾンから購入したりする割に、普段はあまり買い物しないのだ。

懐かしさも手伝っておばちゃんが持参したアクセサリーを見せてもらう。ちょうどプレゼントしたい子がいたのでその場で即決。3つ買うことにした。私は普段はあまり買い物をしないけれど買うときには結構まとめ買いするのだ。

おばちゃんは一気に3つ売れて嬉しそうだった。聞いてもいないのに「あまり売れなくてね・・・」とつぶやく。そしてニコニコ顔で3つのアクセサリーを手渡してくれると「ありがとう」と私の顔をじっと見て去っていった。
1つ10バーツのアクセサリーを3つ。それであんなにおばちゃんに喜んでもらえると、私も嬉しい。

最近人の親切に助けられてばかりだったので、ほんの少しだけそのお礼ができたような気さえした。

Posted by てんも at 08時00分

コメント

おばちゃん、嬉しかっただろうね。

よく信号待ちの車の中で、花輪を売っている子供をみてかわいそうだな〜〜、買ってあげようかなと思いますが、危険な道路で物を売ることを更にはびこらせるし、元締めがみんな売上金を巻き上げるから、買うべきでないと旦那が言うので買ってあげたことがない。
本当のところどうなんだろうね。

ポォ 2006年10月03日 11時57分 [削除]

ほんの少し過ぎるんじゃないですか(^^) 
2,30個買ってあげなきゃ。

イサーン太郎 2006年10月03日 13時29分 [削除]

私は買ったことないなあ、欲しいものがないし。
でもこの間、いつもいくご飯屋のおばちゃんが2つ買うと言ってお金を払って、
その後に「やっぱり物はいらないよ」と言って返してました。
お金だけあげたみたい。
売ってた人がすごおいおばあちゃんで可哀想になったみたいです。
ちょっと感動しました。

noina 2006年10月03日 14時48分 [削除]

ポォさん
宝くじの発表の日には同じ場所で新聞を売ったりしているね。あれは複雑な気持ちになってしまうな〜。

イサーン太郎さん
そうでした。もっと気前よく買っておけばよかったかな?今度会ったら買い占めておきます(*^^)v
イサーン太郎さん日本でバザーで売りさばいてくれませんか??(笑)

noinaちゃん
すごい。ただお金をあげるよりスマートだね。
助け合いの精神だ。

てんも 2006年10月04日 07時38分 [削除]

オトナ買い… ってヤツですね??

たちの 2006年10月04日 10時55分 [削除]

10個ぐらい買ってたら大人買いでしたね。
・・・初めての大人買いのチャンスを逃してしまった(号泣)

てんも 2006年10月05日 07時57分 [削除]

コメント投稿フォーム

名前:(この情報をCookieに保存させたい場合にチェック)
メールアドレス: (表示はされません)
URL: (名前にリンクされて利用されます)
コメント:
パスワード: (削除時に利用)

ページのトップへ ページのトップへ

10

2006


1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 31        

プロフィール

タイ語翻訳者

てんも

タイ国在住のタイ語翻訳者。
BOI、契約書、法律文書などの重要文書を中心としたタイ語翻訳を行っています。
連絡先:
タイ語翻訳に関するお問い合わせは、↓のリンク集最後の翻訳会社GIPUまでお願いいたします。

検索


カテゴリーリスト

最近の記事

最近のコメント

最近のトラックバック

リンク集

RSS1.0

[Login]


powered by a-blog

コミュニケーションをもっと快適に タイ語翻訳会社ジーアイピーユー