タイ語翻訳者がのぞいたタイランド

タイ在住のタイ語翻訳者がのぞいたアメージングタイランド、タイの楽しいニュースをお届け

2006年10月05日(木)

ハラハラドキドキ [タイで生活]

長らく密林地帯として放置されていたオフィスの近くの土地にあわただしい動きがあった。
持ち主が代わり、家を建てるのだという。

昨日から大きなトラックが出入りし、あっという間にジャングルだった場所にぽっかりと空き地が出現。こんなに広い土地だったのか、と改めて驚いた。
これからどんな大きな家が建つのか、楽しみである。

しかし一つ気がかりなことがある。
トラックが2台連なって行き来するオフィス前の路地。トラックが走るたびに大きな音がする。それはいい。多少の音ぐらい気にならない。しかし問題は、その大きなトラックが電柱を倒したり電線にぶつかったりしないか、ということ。
お願いだからうちのADSL回線を傷つけないでよ・・・とハラハラした思いでトラックの行き来を見守る日々になりそうだ。

Posted by てんも at 07時39分

コメント

そうだね。ちょっと怖いね。今の時期、まだ雨季だから、建設にはまだ不向きのようなきがするけど。

ポォ 2006年10月05日 09時55分 [削除]

水道や電気配線段階に入ると停電と断水が起こるような気がする。当然、前予告もなくいきなり来るからね〜!

あっけん 2006年10月05日 09時57分 [削除]

大きい建物が建つのかな?
そうなるとオフィスの建物自体に影響があるかもしれないよ。
ヒビが入ったり・・・。
大丈夫かな?

noina 2006年10月05日 14時08分 [削除]

大きな建物立つのかな?
杭打ちするときの振動すごいよ〜〜。
この手のトラック、ぜったいなんか仕出かすよね・・・

らぴ 2006年10月06日 00時56分 [削除]

ポォさん
うんうん。毎日雨が降ってるよ〜。
それで空き地前は泥だらけ・・・。

あっけん
嫌だな〜。水をためるようにしておこう。

noinaちゃん
ひ、ひび・・・!?
それは嫌です〜・・・。どんな建物が建つのだか想像つかないよ。結構広く整地してるんだよ。

らぴさん
くい打ちの振動か・・・。一日で終わってくれるといいんだけどなぁ。
その怖い予言・・・ううう。無事に終わりますように!!

てんも 2006年10月06日 10時26分 [削除]

そう、ヒビだよ。
日本だと近くに大きな建物を建てる前に自分の家の写真を撮っておいて、
建築中に出来たヒビの写真を撮って弁償してもらうとか。
まあ、タイだとシカトされるかもしれないけどね。

noina 2006年10月06日 14時28分 [削除]

知らなかった〜。
タイだと変な言いがかりだと思われて
「マイ・ギアウ・ルーイ」
と言われるのがおちって気がする(汗)
でも一応写真撮っておくよ。記念になるもんね。

てんも 2006年10月07日 09時08分 [削除]

コメント投稿フォーム

名前:(この情報をCookieに保存させたい場合にチェック)
メールアドレス: (表示はされません)
URL: (名前にリンクされて利用されます)
コメント:
パスワード: (削除時に利用)

ページのトップへ ページのトップへ

10

2006


1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 31        

プロフィール

タイ語翻訳者

てんも

タイ国在住のタイ語翻訳者。
BOI、契約書、法律文書などの重要文書を中心としたタイ語翻訳を行っています。
連絡先:
タイ語翻訳に関するお問い合わせは、↓のリンク集最後の翻訳会社GIPUまでお願いいたします。

検索


カテゴリーリスト

最近の記事

最近のコメント

最近のトラックバック

リンク集

RSS1.0

[Login]


powered by a-blog

コミュニケーションをもっと快適に タイ語翻訳会社ジーアイピーユー