タイ語翻訳者がのぞいたタイランド

タイ在住のタイ語翻訳者がのぞいたアメージングタイランド、タイの楽しいニュースをお届け

2006年10月09日(月)

読書三昧 [タイで生活]

アマゾンで注文した本は4日後には到着した。よくよく見るとEMSではなく国際宅急便だった。早いはずである。「翌日にはお届け」をうたっているサービスなのだから、アマゾンからの発送の翌日には到着していることになる。

それで寝る前とかちょっとした時間を利用して読破。
最近技術系やノウハウ本の読み方のコツが身についてきたように思う。以前は1行ずつじっくり読まないと内容が身に付かないと考えていたので1冊読むのに数日かかっていた。でも自分にとって大切な部分というのは本全体のたった1ページまたは数行なのだということが分かってからは、その重要な部分を探すために読むようになった。だから1日で数冊読み終えるようになった。

集中的に似た分野の本を読んで、なんとなく理解できたことをすぐに実践しようと思う。そして大切な部分は何度も読み返そう。大切なことは実践しないとね。

ところで、オフィスに本が届くたびに手をたたいて大喜びする私を見てスタッフはあきれ気味。
先日など「それ全部読むんですか?」と聞かれた。
・・・?何を言っているのか。読むために買っているのに。
どうもスタッフにとって読書は苦行でしかないらしい。

今は仕事に必要な分野の本を中心に読んでいる。自分の楽しみとしての読書はもっと大人になってからのお楽しみ。その時こそ、1行ずつじっくり読む読書に戻ろうと思う。

Posted by てんも at 08時22分

コメント

タイの人の1日平均読書ページはとても少ないと旦那がいっていた。タイの人ってあんまり本読まないんだね。
アマゾン・・・私も大好きです。もともと、日本にいたときから通販好きでした。

ポォ 2006年10月09日 10時54分 [削除]

私は本屋さんで本を選ぶ方が好きだなあ。
なんか、フィーリングとかあるしね〜。
私も本を読むのが早いんだけど、
いつもそれでもったいないと思ってしまう。
だからタイ語とか英語の本を読むようにするよ〜。
そうすると長〜〜〜く時間がかかって元を取った気がするから(^^)

noina 2006年10月09日 15時03分 [削除]

嫁が日本に来た時は本をたくさん持って来て読んで
いたけど普段は雑誌しか読まないです。
本を読むよりお喋りの方が好きみたい。

うえの 2006年10月09日 18時07分 [削除]

お久しぶりです。
タイは本屋さんや図書館が少ないと思いますが、実際はどうなんでしょうか。
私は専ら図書館ですが・・・(^^ゞ

ところで、今回私の記事で少し、こちらのブログを紹介させていただきました。
よろしかったら一度ご覧ください。
よろしくお願い申し上げます。

http://plaza.rakuten.co.jp/handheart/diary/200610090000/

JiM 2006年10月09日 21時05分 [削除]

ポォさん
私は日本にいたときはあまりアマゾン利用しなかったかも。
本屋さんで本を手にとって選ぶのが好きだった。
でも最近はアマゾンでも立ち読み機能があって、すごいよね。

noinaちゃん
あはは。私ももう少し余裕が出てきたらタイ語や英語の本を時間かけて
じーっくり読んでみよう。

うえのさん
本よりおしゃべりの方が好きな女の子たくさんいそうですね。
彼女たちのおしゃべりはにぎやかで他愛なくてそして楽しいですね。

JiMさん
面白い企画ですね。
日本人女性+タイ人男性はやっぱり少ないんですかね〜。
私の周りはこの組み合わせばっかりだけれどなぁ・・・
類は友を呼ぶってやつでしょうか(笑)

てんも 2006年10月10日 08時06分 [削除]

コメント投稿フォーム

名前:(この情報をCookieに保存させたい場合にチェック)
メールアドレス: (表示はされません)
URL: (名前にリンクされて利用されます)
コメント:
パスワード: (削除時に利用)

ページのトップへ ページのトップへ

10

2006


1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 31        

プロフィール

タイ語翻訳者

てんも

タイ国在住のタイ語翻訳者。
BOI、契約書、法律文書などの重要文書を中心としたタイ語翻訳を行っています。
連絡先:
タイ語翻訳に関するお問い合わせは、↓のリンク集最後の翻訳会社GIPUまでお願いいたします。

検索


カテゴリーリスト

最近の記事

最近のコメント

最近のトラックバック

リンク集

RSS1.0

[Login]


powered by a-blog

コミュニケーションをもっと快適に タイ語翻訳会社ジーアイピーユー