タイ語翻訳者がのぞいたタイランド

タイ在住のタイ語翻訳者がのぞいたアメージングタイランド、タイの楽しいニュースをお届け

2006年10月25日(水)

ホワイトボード [タイで仕事]

オフィスにホワイトボードがある。
受注している仕事の情報が一目で分かるように、仕事の内容、締め切り、担当者、進捗等を書いている。

共有システムの中にもこれらの情報が入っているので、見たいデータを指定すれば瞬時に一覧表が完成するのだけれど、システムの中のデータというのは自分で見ようと開かないと目に入らない。ホワイトボードはその前を歩くと自然に目に入るからコーヒー飲みながらとか、立ち止まって見ることができる。
このボードで会社の忙しさが予想できるので、自分の抱えている仕事の予定を調節することができる。そして調整後の予定を共有のスケジュール表に反映させている。

これは電子手帳と手書きの手帳に似た関係かもしれない。
電子手帳はキーワードを検索したり、いろいろと便利なんだけれども、電源を入れて立ち上げて・・・とやっている間に手書きの手帳だったら書込みが完成してしまっている。
大切なところを大きめの文字にしたり、目立つように色を変えたり、というのも手書きの方が見る人に伝わる。これが手書きの醍醐味というか、コンピュータではなかなか表現できない部分だと思う。

ところでこのホワイトボードにはジンクスがあって、完了した仕事をいつまでも消さないで残しておきホワイトボードが文字だらけの状態だと仕事があまり入ってこない。逆に終わった仕事をどんどん消してホワイトボードの空白部分を多くしておくと仕事が入ってくる。魔法のホワイトボードなのだ。

Posted by てんも at 07時30分

コメント

ハイテクが流行れば流行るほど、
ローテクが好きになってくる私。
ローテクには味があるよね〜♪

あっけん 2006年10月25日 11時28分 [削除]

そうですねー。パソコンは便利だけどねー。
文字だってパソコンで読むのと、紙で読むのとでは頭へのはいり方が違いますよね。紙の方がより実感できるというか・・・・・だから僕は本はこれからもずっとなくならないと思ってます。

ホワイトボードをもう一枚買えばもっと仕事が入ってくる?(o^^o)ふふっ♪

ジロチョー 2006年10月25日 11時44分 [削除]

最近見たニュースで、
売り上げ不調の辞書を発売するとか。
電子辞書なら辞書何冊も入るし、小さいし、軽いし、
持ち運びも可能。
でも、あえて、分厚い辞書を発売するらしぃ。

世の中どんどん進化しても、
人間は変わらないのだから、
やはり、紙には勝てないのか・・・

たちの 2006年10月25日 13時03分 [削除]

うちにもホワイトボードがありますよ〜。
元々は私が日本語でも教えようと思って買って、
そのままになってたものなんだけどね(ーー;)
今はゲームのアップデートの曜日が書いてあります。

noina 2006年10月25日 14時42分 [削除]

私はホワイトボード無しでは仕事出来ません。
スタッフと話す時はホワイトボードで図や文字を書いて筆談を交えています。
消しては書いてを繰り返せるのが良いですね。
インターネットで新聞もカタログを読む事が出来るけどやっぱり印刷した物が好きです。

うえの 2006年10月26日 00時07分 [削除]

あっけん
手書きは新鮮でいいね。
ハイテクの便利とローテクの味と上手に両方を利用したい。

ジョロチョーさん
本の手触りって気持ちいいですもんね♪

ん!? な、なんと!!その手がありましたか・・・
ではさっそく注文を・・・(笑)

たちのさん
辞書や仕事の資料はデータ化されている方が置き場所とらずにいいですね。
最近紙の辞書はほとんど使ってません。
本も、読むときは紙がいいんだけれど、運ぶときはデータになって欲しい。
紙とデータの融合できませんかねぇ。
たちの博士、仕事の合間に研究してください。

noinaちゃん
お、ホワイトボード活用してますね〜。
お客さんが落書きしたりしない?(笑)

うえのさん
ただ話しを聞くだけより、耳で聞きながら目で見ると忘れないですね。
さすがうえのさん。
印刷物の増えて置き場所がなくなるってところをうまくデータ化できるといいなぁと思います。

てんも 2006年10月26日 08時02分 [削除]

只今、研究中です。        ウソ

たちの 2006年10月26日 17時40分 [削除]

期待してるよ〜。
未来のノーベル賞発明家たちのさま(*^^)v

てんも 2006年10月27日 13時21分 [削除]

コメント投稿フォーム

名前:(この情報をCookieに保存させたい場合にチェック)
メールアドレス: (表示はされません)
URL: (名前にリンクされて利用されます)
コメント:
パスワード: (削除時に利用)

ページのトップへ ページのトップへ

10

2006


1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 31        

プロフィール

タイ語翻訳者

てんも

タイ国在住のタイ語翻訳者。
BOI、契約書、法律文書などの重要文書を中心としたタイ語翻訳を行っています。
連絡先:
タイ語翻訳に関するお問い合わせは、↓のリンク集最後の翻訳会社GIPUまでお願いいたします。

検索


カテゴリーリスト

最近の記事

最近のコメント

最近のトラックバック

リンク集

RSS1.0

[Login]


powered by a-blog

コミュニケーションをもっと快適に タイ語翻訳会社ジーアイピーユー