タイ語翻訳者がのぞいたタイランド

タイ在住のタイ語翻訳者がのぞいたアメージングタイランド、タイの楽しいニュースをお届け

2007年10月02日(火)

1.5倍がちょうどいい。 [タイで生活]

画像(320x240)・拡大画像(640x480)

お米でできたプリプリ麺。セン・レック・ナムトック

お昼ごはんに麺料理を食べた。
タイの麺料理は、量が少ない。日本のラーメンの半分以下である。だから1杯ではあまりお腹がいっぱいにならない。

かといって、2杯食べると、麺以外のモヤシやらつみれやらで結構お腹がふくれて、午後から眠くなる可能性が高い。
だから、1.5倍がちょうどいいと思う。

今日は午後からも気合を入れて仕事をしたかったので、麺1杯だけ食べて3時にはお腹がすいてしまう事態を避けたかった。それで2杯食べた。・・・結構苦しかった。

麺を1杯だけにして、帰り道で焼きバナナを買って帰ればよかった、と気づいたのは2杯目を食べ終わってから。次回からは麺1杯プラス焼きバナナにしよう!と決意したのもつかの間。今日はその焼きバナナ屋台が出ていなかった。
麺を1杯だけにして、帰り道で屋台が出ていなかったら悲劇である。

まずは、焼きバナナ屋台の携帯電話番号を入手した方がよさそうだ。

画像(320x240)・拡大画像(640x480)

お米でできた柔らか太麺

Posted by てんも at 00時29分

ページのトップへ ページのトップへ

10

2007


  1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30 31      

プロフィール

タイ語翻訳者

てんも

タイ国在住のタイ語翻訳者。
BOI、契約書、法律文書などの重要文書を中心としたタイ語翻訳を行っています。
連絡先:
タイ語翻訳に関するお問い合わせは、↓のリンク集最後の翻訳会社GIPUまでお願いいたします。

検索


カテゴリーリスト

最近の記事

最近のコメント

最近のトラックバック

リンク集

RSS1.0

[Login]


powered by a-blog

コミュニケーションをもっと快適に タイ語翻訳会社ジーアイピーユー