タイ語翻訳者がのぞいたタイランド

タイ在住のタイ語翻訳者がのぞいたアメージングタイランド、タイの楽しいニュースをお届け

2007年10月02日(火)

1.5倍がちょうどいい。 [タイで生活]

画像(320x240)・拡大画像(640x480)

お米でできたプリプリ麺。セン・レック・ナムトック

お昼ごはんに麺料理を食べた。
タイの麺料理は、量が少ない。日本のラーメンの半分以下である。だから1杯ではあまりお腹がいっぱいにならない。

かといって、2杯食べると、麺以外のモヤシやらつみれやらで結構お腹がふくれて、午後から眠くなる可能性が高い。
だから、1.5倍がちょうどいいと思う。

今日は午後からも気合を入れて仕事をしたかったので、麺1杯だけ食べて3時にはお腹がすいてしまう事態を避けたかった。それで2杯食べた。・・・結構苦しかった。

麺を1杯だけにして、帰り道で焼きバナナを買って帰ればよかった、と気づいたのは2杯目を食べ終わってから。次回からは麺1杯プラス焼きバナナにしよう!と決意したのもつかの間。今日はその焼きバナナ屋台が出ていなかった。
麺を1杯だけにして、帰り道で屋台が出ていなかったら悲劇である。

まずは、焼きバナナ屋台の携帯電話番号を入手した方がよさそうだ。

画像(320x240)・拡大画像(640x480)

お米でできた柔らか太麺

Posted by てんも at 00時29分

コメント

2杯は、ちょっときついね。頻繁に食べてお得意客になったら一杯半分にしてとお願いできるかもしれないですよ。

ポォ 2007年10月02日 14時13分 [削除]

だんなさんはよく、2玉入れてもらってる。
1玉半は、残りの半玉の処理にお店が困りそうで、まだ頼んだことがありません(*^_^*)

てんも 2007年10月04日 19時27分 [削除]

コメント投稿フォーム

名前:(この情報をCookieに保存させたい場合にチェック)
メールアドレス: (表示はされません)
URL: (名前にリンクされて利用されます)
コメント:
パスワード: (削除時に利用)

ページのトップへ ページのトップへ

10

2007


  1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30 31      

プロフィール

タイ語翻訳者

てんも

タイ国在住のタイ語翻訳者。
BOI、契約書、法律文書などの重要文書を中心としたタイ語翻訳を行っています。
連絡先:
タイ語翻訳に関するお問い合わせは、↓のリンク集最後の翻訳会社GIPUまでお願いいたします。

検索


カテゴリーリスト

最近の記事

最近のコメント

最近のトラックバック

リンク集

RSS1.0

[Login]


powered by a-blog

コミュニケーションをもっと快適に タイ語翻訳会社ジーアイピーユー