タイ語翻訳者がのぞいたタイランド

タイ在住のタイ語翻訳者がのぞいたアメージングタイランド、タイの楽しいニュースをお届け

2007年10月22日(月)

テニスボールの色 [タイで生活]

画像(192x320)・拡大画像(240x398)

テニスボールの色

普段の生活で、たまに感じる色に関する違和感。
私が「黒」と思う色をだんなさんは「茶色」と言ったりする。

信号を緑というのは分かる。あれはたしかに緑色で、でも日本語では青と言っているのだ。

昨日は、テニスボール。
テニスボールは黄色だと思っていた。これまでずっと。

でも、だんなさんは「緑色」だという。

・・・??
それはないだろう。あれは黄色だ。
でも、どうしても緑色だと言い張るので、周囲に聞いてみた。
そして、愕然とした。

テニスボールは何色?
緑色。

インタビューした全員が、躊躇なく緑色と答えたのだ。
タイでよく見かけるテニスボールは、蛍光色に近い黄色だけれど、あれもやはり黄色だと思うのは、私の思い込みなのだろうか。

Posted by てんも at 10時32分

コメント

本当、色盲じゃないかと思っちゃうよね〜!
ショッピングピンクは『赤』って、タイ人はおっしゃいますし、バイリンガルの子供は色についても使い訳しなくっちゃならないんだよね〜

あっけん 2007年10月22日 11時30分 [削除]

多分、色の感じ方が日本人とタイ人では若干違うのではないでしょうか?
青い目のファランは絶対に僕たちとは違う色に見えていると思います。でも、知ることが出来ない...。

Ban-Bang-Bangkok! 2007年10月22日 12時49分 [削除]

ふと思ったのですが、タイには「黄緑」って表現が無いのでは?黄緑的な色はすべて緑に分類されてたりして。
色見本で調査しましょう。^^

うっち 2007年10月22日 21時48分 [削除]

卵と鶏とどっちが先かという問題だと思います。
「黄緑」という表現はタイ語にもあります。「黄色っぽい緑」と「緑っぽい黄色」の二通り表現できます。テニスポールはどちらかというと前者だと思います。

ところで、色の認識問題の他に道の方向や現在位置を知らせるのに苦労したことがありませんか。同じものに対してどうも見ている角度が違うような気がします。(笑)

ぷーちゃん 2007年10月22日 22時48分 [削除]

嫁に聞いたところやはり緑色と答えました。
日本人は普通黄色と思うよ。と言うと
おかしい!と言われてしまいました。

青信号も実はどう見ても緑色ですよね。
卵の黄身もタイ語だと赤色だし微妙に違うみたいです。

うえの 2007年10月23日 01時24分 [削除]

私はてんもさんに1票で黄色だと思いますが、旦那は、キィアウ・ルアンっていってました。
やっぱり、緑だそうです。。。。色の感覚って違うんですね。

ポォ 2007年10月23日 11時40分 [削除]

>道の方向や現在位置を知らせるのに苦労したことがありませんか。

ハイ、地図で話をすると如実に判りますね。地図を見るのになれていないと思いますし、地図を書くのも一般的に得意じゃないと思います。まぁー、ソイ○○と言った方が早いからでしょうか?色んな面で日本人に比べて狭くて短いスパンで考えていると感じます。
先日もタイ人に書いて貰った地図(書けるだけでも良いのですが...)の縮尺がとんでもなくて、酷い目に遭いました。(笑)
Google MapとGoogle Earthの普及に期待している今日この頃です。

Ban-Bang-Bangkok! 2007年10月23日 14時43分 [削除]

うちのムスコに聞いてみたところ、「緑っぽい黄色」と答えました。ちょっと日本人寄りかな?!

キィアウ・ルアンって、黄色と緑色の2色を示すのか、混ぜて一色を示すのか、どっちなのでしょうか?

タイ語の能力は私より全然上のムスコ曰く、「黄緑はキィアウ・オーンじゃない?薄い緑色なんだから。」
ビミョー・・・
黄色はどこ行った?!

ミホコ。 2007年10月25日 13時33分 [削除]

あっけん
バイリンガルの子供も、育った国で見える色が違うみたいよ。
我が家は私以外は全員が「緑色」と主張してるわ・・・。

Ban-Bang-Bangkok!さま
色って、個人差も大きいみたいですね。
あとは、見えている色は同じでも、それを何色と呼ぶか、そこも違うみたいで、奥が深いです。

うっちさん
我が家では、意見が食い違うと「じゃぁ、うっちさんに聞いみよう」という結論になります(*^_^*)
うっちさんは、この色、何色ですか??

ぷーちゃん
私には蛍光の黄色に見える・・・。

うえのさん
そういえば、卵の黄身はカイデーンっていいますね。ぷーちゃんによると、鶏の卵の黄身は黄色だけど、カイ・ペットの黄身は赤色だそうです。

ポォさん
ポォさんのご主人も緑派ですか。
見えている色は一緒でも、それを何色と表現するか、の認識の問題のような気がするなぁ。

ミホコ。さん
あはは。黄色はどこいった!?
黄緑色は、緑色を黄色で薄めた感じなのかな??


てんも 2007年10月28日 10時49分 [削除]

コメント投稿フォーム

名前:(この情報をCookieに保存させたい場合にチェック)
メールアドレス: (表示はされません)
URL: (名前にリンクされて利用されます)
コメント:
パスワード: (削除時に利用)

ページのトップへ ページのトップへ

10

2007


  1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30 31      

プロフィール

タイ語翻訳者

てんも

タイ国在住のタイ語翻訳者。
BOI、契約書、法律文書などの重要文書を中心としたタイ語翻訳を行っています。
連絡先:
タイ語翻訳に関するお問い合わせは、↓のリンク集最後の翻訳会社GIPUまでお願いいたします。

検索


カテゴリーリスト

最近の記事

最近のコメント

最近のトラックバック

リンク集

RSS1.0

[Login]


powered by a-blog

コミュニケーションをもっと快適に タイ語翻訳会社ジーアイピーユー