タイ語翻訳者がのぞいたタイランド

タイ在住のタイ語翻訳者がのぞいたアメージングタイランド、タイの楽しいニュースをお届け

2007年11月14日(水)

カラフルなホンテウ(長屋) [タイの建築]

画像(320x240)・拡大画像(640x480)

カラフルなトゥックテウ(長屋)

タイ語を習うと比較的最初の頃に出てくる「ホンテウ」という言葉。「長屋」と訳されるけれど、「長屋」っていったいどんなものなのか。
「昔の日本の長屋に似ている」と説明されることもあるので、昔は日本にもあったのかもしれない。
タイ語初心者の頃、そんなことを思っていた。

タイに来て、ホンテウがどういうものか知った。
1階から、3,4階まで、建物を建てに割ってそれぞれを所有する。お隣にどんな人が入るか分からないのはアパートやマンションと同じ。

だから、こんなホンテウが出現することになる。それぞれが好みの色で壁を塗った結果、カラフルなホンテウが完成したようだ。

#写真は、ホンテウというより、トゥックテウらしい。

周囲の意見を総合したそれぞれの特徴。
ホンテウ:1階または2階建の主に木造建築の長屋
トゥックテオ:3階建以上の主に商業用の石造長屋
タウハウ:1階または2階建の住居用長屋

Posted by てんも at 00時05分

コメント

こういう家、良いけど、
イサーンの時は何件も隣の家の音が響いてうるさかった。
クラビの家はそんなことなかったんだけど・・・。

のいなあ 2007年11月14日 07時31分 [削除]

「タウハウ」とは違うんですか?

イサーン太郎 2007年11月14日 08時33分 [削除]

てんもさん。>昔は日本にもあったのかもしれない。
と言うことは、ご存知ないのですか?これは意外でした。昔から日本の「庶民の住居」は「借家」でした。典型的なのが「落語」に出てくる「棟割長屋」です。話は江戸時代、主人公は「大家と店子」。また戦後間もなくまで「企業の社宅」も2軒3軒続きの「長屋」でした。東京の下町はじめ各地に、今でも一部現存します。現在のような「賃貸マンション」の前、昭和30年前までは2階建ての「木造アパート」その後「団地」ブームがあり、現在に至っています。タイのバンコクで多く見掛けるのは、ヤワラートの「1階店舗2階住居」を中心に、中国系タイ人の「長屋」ですね。そう言えばタイ人は小さいながら1軒家に住んでいたような気がしますね。(昔の事で記憶は不確か)46年前私が初めて住んだのは、スクムヴイット(昔はバンカッピーと称しました)・21ソイ・アソークです。今わBTSの駅に成ってしまいました。敷地100坪に6部屋の2階建て、邸内には使用人用の長屋(3部屋を仕切った)でした。当時外国人はホテル住まいか、共同で一軒家を借りるかでした。古い話なので、賃料や物価等は忘れました。

クン・ポー 2007年11月14日 09時40分 [削除]

お願いだから、私のお隣さん、カラフルな色は塗らないでいただきたい。。。

あっけん 2007年11月14日 17時22分 [削除]

こういう家、未だに関西にはいっぱいあります(たいていは二階建てのタウハウデですけどね。
田舎から出てきて最初に見たときには驚きでした。それが借家ではなく、分譲だと知ったときは目が点でした。値段を知って、「こんなウサギ小屋が...」とさらに絶句でした。
バンコクあたりのタウハウは今がそんな感じでしょうね。

うっち 2007年11月14日 22時58分 [削除]

カラフルですね。それぞれの家主で好きな色ぬっちゃったんだね。
チャイナタウンにたくさんトゥックテオありますよね。2階の床だけは、半分ぐらいしかなくてあと半分は一階からの吹き抜けになっているのが多いみたい。1階がお店で2階部分は倉庫みたいに商品をストックしているような感じで使っているところがおおいみたいですよ。

ポォ 2007年11月15日 13時57分 [削除]

のいなあちゃん
響く家と響かない家の違いななんだろうね。
建築資材かな?

イサーン太郎さん
ありがとうございます。
せっかくなので、ホンテウ、トゥックテウ、タウハウをまとめてみました↑

クン・ポーさん
長屋は聞いたことあるんですが、実物を見たことないような気がします。
今では想像できませんが、昔のバンコクは空気がきれいで、日本から
静養に来たほどだったおと聞いたことがあります。
街の変化も早いのですね。

あっけん
うふふ。最近流行りみたいだよ。レモンイエローとか、紫とか。

うっちさん
うん。住宅がどんどん建ってますけど、値段もどんどん上がっているみたいですね・・・。

ポォさん
見た目より、結構広いんだよね。
間口狭くても、奥行きが広いからかな〜。

てんも 2007年11月19日 16時41分 [削除]

コメント投稿フォーム

名前:(この情報をCookieに保存させたい場合にチェック)
メールアドレス: (表示はされません)
URL: (名前にリンクされて利用されます)
コメント:
パスワード: (削除時に利用)

ページのトップへ ページのトップへ

11

2007


        1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30  

プロフィール

タイ語翻訳者

てんも

タイ国在住のタイ語翻訳者。
BOI、契約書、法律文書などの重要文書を中心としたタイ語翻訳を行っています。
連絡先:
タイ語翻訳に関するお問い合わせは、↓のリンク集最後の翻訳会社GIPUまでお願いいたします。

検索


カテゴリーリスト

最近の記事

最近のコメント

最近のトラックバック

リンク集

RSS1.0

[Login]


powered by a-blog

コミュニケーションをもっと快適に タイ語翻訳会社ジーアイピーユー