タイ語翻訳者がのぞいたタイランド

タイ在住のタイ語翻訳者がのぞいたアメージングタイランド、タイの楽しいニュースをお届け

2007年11月24日(土)

景品の配り方 [タイで生活]

画像(320x240)・拡大画像(640x480)

景品の配り方

ギフトショップで買い物をしたら、おまけに「うちわ」をくれた。
「ありがとう」ともらって帰ろうとしたら、店員さんに呼びとめられた。

景品受領のサインが欲しい、という。
無料で配布しているものに受領のサイン?と不思議に思ったが、つまりはオーナーが店員の仕事ぶりを確認するための仕組みらしい。

無料の景品だからといって店員が自宅に持ち帰ったり友達に配ったりしないように、数の管理をしているらしいのだ。

店員を信頼する、しないではなく、店の仕組みとして管理を徹底するというのも大切なことなのかもしれないな、と思った。

Posted by てんも at 00時23分

コメント

うんうん、内部で会社の備品やら商品が横流しというのはよくある話なので、これはこれでよいのではないでしょうか?、

ポォ 2007年11月24日 04時44分 [削除]

会社でも備品がなくなってたな〜。いらないでしょ?と思ってしまうような物まで、嬉しそうに持ってかえってたけど、あれはちゃんと家で使っているのかな。

てんも 2007年11月25日 18時45分 [削除]

せちがらいと言えばそれまでですが、その経営者はしっかりしているなー。タイならではの管理術ですね 〆(._.)

うっち 2007年11月25日 20時46分 [削除]

うんうん。員数管理は大切なようです!!

てんも 2007年12月01日 18時39分 [削除]

コメント投稿フォーム

名前:(この情報をCookieに保存させたい場合にチェック)
メールアドレス: (表示はされません)
URL: (名前にリンクされて利用されます)
コメント:
パスワード: (削除時に利用)

ページのトップへ ページのトップへ

11

2007


        1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30  

プロフィール

タイ語翻訳者

てんも

タイ国在住のタイ語翻訳者。
BOI、契約書、法律文書などの重要文書を中心としたタイ語翻訳を行っています。
連絡先:
タイ語翻訳に関するお問い合わせは、↓のリンク集最後の翻訳会社GIPUまでお願いいたします。

検索


カテゴリーリスト

最近の記事

最近のコメント

最近のトラックバック

リンク集

RSS1.0

[Login]


powered by a-blog

コミュニケーションをもっと快適に タイ語翻訳会社ジーアイピーユー