タイ語翻訳者がのぞいたタイランド

タイ在住のタイ語翻訳者がのぞいたアメージングタイランド、タイの楽しいニュースをお届け

2007年11月26日(月)

ハリーポッター [タイで生活]

画像(320x240)・拡大画像(640x480)

ハリーポッター

ハリーポッターシリーズは、そのうち読みたいと思っていた。
私の「いつか読みたい本リスト」の上位にランキングしていたのだ。

私にとって本の種類は2つある。
ハリーポッターの様にストーリーを楽しむもの。推理小説や好きな作家さんのエッセイもこの部類に入る。

もう一つは勉強のために読むもの。効率的な本の読み方や脳の仕組みを学んだり、自分の生活に取り入れたり習慣が書かれているもの。仕事に関連する参考書も読む。

どちらかと言うと、勉強のための読書の方が緊急性が高く重要度も高い。だから最近読む本はほとんどがこちらのタイプだった。
でも、楽しむための読書も、人生を豊かにしてくれることは間違いない。

たまたま立ち寄ったバンコクの古本屋さんで前から読みたかったハリーポッターがセットで販売されているのを発見。1冊200バーツ(約660円)。
ちょうど5冊あったので1,000バーツ。
休日に、少しずつ読み進めていこうと思う。

Posted by てんも at 00時08分

コメント

これって、ハードカバー?かなり前に、紀伊国屋でみたらえらい高くて手がでなくって。もう、古本屋で見つけることができるんですね。
私、タイ語で1冊目しか読破していないんだ。
映画はみたけど、旦那いわくかなりはしょっているらしいし。私も最初から読みたいナー。

ポォ 2007年11月27日 06時44分 [削除]

そうそう、映画は飛ばしている部分があるらしいね。そんなこともあって、読んでみたいと思っていたんだ。

てんも 2007年12月05日 09時19分 [削除]

コメント投稿フォーム

名前:(この情報をCookieに保存させたい場合にチェック)
メールアドレス: (表示はされません)
URL: (名前にリンクされて利用されます)
コメント:
パスワード: (削除時に利用)

ページのトップへ ページのトップへ

11

2007


        1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30  

プロフィール

タイ語翻訳者

てんも

タイ国在住のタイ語翻訳者。
BOI、契約書、法律文書などの重要文書を中心としたタイ語翻訳を行っています。
連絡先:
タイ語翻訳に関するお問い合わせは、↓のリンク集最後の翻訳会社GIPUまでお願いいたします。

検索


カテゴリーリスト

最近の記事

最近のコメント

最近のトラックバック

リンク集

RSS1.0

[Login]


powered by a-blog

コミュニケーションをもっと快適に タイ語翻訳会社ジーアイピーユー