タイ語翻訳者がのぞいたタイランド

タイ在住のタイ語翻訳者がのぞいたアメージングタイランド、タイの楽しいニュースをお届け

2008年03月04日(火)

ナ、カ〜。 [タイで生活]

画像(240x320)・拡大画像(480x640)

ナ、カ〜。

最近は、性同一性障害という言葉をよく耳にするようになった。
タイには、身体は男だが中身は女の子、という人やその逆の人が、それを隠さずにいることが多いように思う。

そういう人たちは、男顔だけれど服装などの見た目は女らしく、まとっている空気も女なので、見ればすぐ分かる場合が多い。

ところが、隠す意図はなくても男の格好をしている人もいる。一応男として生活しながら、実際の中身は女であることを周囲も承知しているパターンである。この場合も仕草でそれと分かるのだが、一目で分かるほどではない。

昨日、パン屋さんで焼きたてパンを売り出していたお兄さんもそんな一人だった。ごつい顔で、「マイマイ、ロンローン ナカーップ」
「焼きたてホカホカパンですよ〜。どうぞご賞味くださ〜い」
と少し甲高い声を張り上げている。
最初は普通だったので気づかなかった。

ところがそのうち、気を抜いてしまったのか、
「ロンローン ナ カ〜」と一言。カ〜は、女言葉だッ!
その場の空気が一瞬凍ったのは、私の気のせいではないと思う。

Posted by てんも at 15時17分

コメント

英語だとなかなか話し言葉で判断するのは難しいですが、
仕草や雰囲気で判断するしかないですねぇ。
あ、でもオカマさんがよく使う言葉とかはありますね。
Fabulous!とかMarvelous!とか。

ダブル☆パンチ 2008年03月05日 11時25分 [削除]

私、女子トイレでナ・カ〜に遭遇。格好はTシャツにジーンズに短髪でまったくの男。女子トイレエリアに入ったとたんにそのまま後ずさりして、女子トイレの表示見直しちゃった。失礼だったかなと思ったけど間違えて男子トイレにはいったかと思っちゃったもので。
落ち着いてみれば、動作がプリプリしているのでナ・カ〜の人だったんだけど、あ〜〜心臓に悪い。
結構、堂々と女子トイレにいらっしゃいますよね。
また、他の女性もなにもいわないし。

ポォ 2008年03月05日 12時07分 [削除]

ダブル☆パンチさん
Fabulous!とかMarvelous!・・・笑
激しいアクションつきなんでしょうね。なんとなく想像がついてしまうかも。

ポォさん
中身が全くの女の子だから周囲も違和感ないんだろうね。でも見た目が全くの男だと、判断するまでに少し時間がかかるよね。

てんも 2008年03月10日 12時15分 [削除]

コメント投稿フォーム

名前:(この情報をCookieに保存させたい場合にチェック)
メールアドレス: (表示はされません)
URL: (名前にリンクされて利用されます)
コメント:
パスワード: (削除時に利用)

ページのトップへ ページのトップへ

3

2008


            1
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27 28 29
30 31          

プロフィール

タイ語翻訳者

てんも

タイ国在住のタイ語翻訳者。
BOI、契約書、法律文書などの重要文書を中心としたタイ語翻訳を行っています。
連絡先:
タイ語翻訳に関するお問い合わせは、↓のリンク集最後の翻訳会社GIPUまでお願いいたします。

検索


カテゴリーリスト

最近の記事

最近のコメント

最近のトラックバック

リンク集

RSS1.0

[Login]


powered by a-blog

コミュニケーションをもっと快適に タイ語翻訳会社ジーアイピーユー