タイ語翻訳者がのぞいたタイランド

タイ在住のタイ語翻訳者がのぞいたアメージングタイランド、タイの楽しいニュースをお届け

2008年05月04日(日)

モーリさんへ電報 [タイで生活]

画像(320x213)・拡大画像(640x426)

モーリさんへ電報

4月30日に電報サービスが終了したので、記念にモーリさんご夫妻にも電報を送った。

2日後に届いた電報を見て、モーリさんは一瞬体を硬直させた。

「あらやだ、誰かどうかしたのかしら」

電報と言えば良いニュースより悪いニュースの方が多いのだろう。
慌てて「最終日の記念に送ったものだ」と伝えると、安心して笑顔を見せてくれた。

モーリさんの少女時代は電報最盛期だったという。1単語1バーツの電報で文通をし、その数が100通を超えた友達もいたという。

電報=緊急時の特別な通信手段
と理解していた私は「果たしてそれは、電報の正しい使い方なのだろうか?」と疑問に思ったが、要するに今の時代に少女達が携帯電話でメッセージを交換し合う様な、そんな使い方もされていたようだ。

最後の日に受け取った電報は、大切に取っておこうと思う。

Posted by てんも at 00時44分

コメント

スタッフの結婚式で一度だけ祝電代わりに利用した事が有ります。
そうですか サービス停止とは驚きました。
確かに携帯のメッセージも有るし不自由はしないですね。

うえの 2008年05月04日 12時58分 [削除]

そりゃ嬉しいだろうね!
やっぱりてんもちゃんは親孝行だね。

2008年05月04日 13時59分 [削除]

うえのさん
日本だと、キティちゃんのぬいぐるみ付とか、楽しい電報もあるんですよね。祝電もらったら嬉しかったでしょうねぇ。

どちら様?
えへへ。いつもお世話になっているからね。

てんも 2008年05月05日 19時52分 [削除]

コメント投稿フォーム

名前:(この情報をCookieに保存させたい場合にチェック)
メールアドレス: (表示はされません)
URL: (名前にリンクされて利用されます)
コメント:
パスワード: (削除時に利用)

ページのトップへ ページのトップへ

5

2008


        1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30 31

プロフィール

タイ語翻訳者

てんも

タイ国在住のタイ語翻訳者。
BOI、契約書、法律文書などの重要文書を中心としたタイ語翻訳を行っています。
連絡先:
タイ語翻訳に関するお問い合わせは、↓のリンク集最後の翻訳会社GIPUまでお願いいたします。

検索


カテゴリーリスト

最近の記事

最近のコメント

最近のトラックバック

リンク集

RSS1.0

[Login]


powered by a-blog

コミュニケーションをもっと快適に タイ語翻訳会社ジーアイピーユー