タイ語翻訳者がのぞいたタイランド

タイ在住のタイ語翻訳者がのぞいたアメージングタイランド、タイの楽しいニュースをお届け

2006年08月02日(水)

きのこ3種スープ [タイ料理]

モーリさんは新健康法まっしぐらである。
今日は本に紹介されているきのこスープを作っていた。
「食べてみる?」
と聞かれたので
「もちろん!」
と、お土産にしてもらって朝ごはんにした。
新健康法のおかげで嫁姑仲もばっちりである。

きのこ3種スープは、なんでもいいから(しいたけ、フクロダケ、きくらげ、しめじ等)きのこ類を3種類以上入れたスープを作る、というもの。本によると、きのこ1種類を食べるよりも、3種類以上のきのこを入れた方がバランスよく栄養が取れるらしい。
きのこのプロテインがアミノ酸に変わり、体中の細胞の新陳代謝を促し、脳を活性化し、抗がん作用もあるという。

モーリさんはさらに本で紹介されている「ウコン粉末」を健康食品店で買ってきた。
本には、ウコンは体にいいので、薬として食べるのではなくご飯のおかず代わりに楽しんで食べなさい、と書いてある。
ご飯と一緒に炊いたり、魚を揚げる前にウコンをまぶしたり。
モーリさん家の食卓が黄色に染まる日も遠くなさそうだ。

Posted by てんも at 10時48分

コメント

てんもちゃん、味についてはノーコメントだけど、どうだったの?

あっけん 2006年08月02日 17時25分 [削除]

う〜〜〜〜ヘルシーだね。きのこスープ。
ウコンは食しても塗ってスキンケアにもつかえる
万能ハーブなんだって。確か、日本では肝臓によいとかで、肝脂肪値が高い兄からウコン買ってきてとたのまれ
たことがあります。毎回、ウコン粉末が兄へのお土産です。そういえば、私が飲んでいる漢方薬もウコンの味がするぞ。

ポォ 2006年08月02日 17時26分 [削除]

健康にいい虫とかもあるのかな?

noina 2006年08月02日 18時04分 [削除]

キノコを採って、人にあげるのが好きな人の事を…
「トルダケ」と言います。
もらったキノコを、食べるばっかりの人の事を…
「クウダケ」と言います。
ウソです。

「ウコン」とか「トレイ」とか、命名が問題ですよね。
どうも違う読み方をしちゃーうよ。
さすがに、ウコン入りカレーは、色が色だけに、
口に出来ませんでした。              失礼!

たちの 2006年08月02日 20時25分 [削除]

どこの国のおばさまも健康おたくなのはかわらないね。。
思いっきりテレビ見てる私の母を思い出しながら読みました

きよ 2006年08月02日 22時06分 [削除]

あっけん
特別な調味料の指定はないので、味は普通のスープだったよ。モーリさんのは薄味に作ってあるのでおいしくいただきました(*^_^*)

ポォさん
もうね、具沢山きのこを見るだけで、「健康!!」っていう迫力があったもんね(笑)
本にも肝脂肪を減少させる効能も書いてあるよ。
カプセルに入ってるのは飲むのに便利そうだね。
今度漢方屋さん連れてって(*^_^*)

noinaちゃん
む、虫!?
それは載ってなかったよ。

たちのさん
私はクウダケだ(*^_^*)

きよ
そうなのよ。で、健康話は私も嫌いじゃないから、妙に盛り上がってしまうのよ。
ぷーちゃんとぷーちゃんパパの視線が冷たい今日この頃(笑)

てんも 2006年08月03日 11時14分 [削除]

コメント投稿フォーム

名前:(この情報をCookieに保存させたい場合にチェック)
メールアドレス: (表示はされません)
URL: (名前にリンクされて利用されます)
コメント:
パスワード: (削除時に利用)

ページのトップへ ページのトップへ

8

2006


    1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31    

プロフィール

タイ語翻訳者

てんも

タイ国在住のタイ語翻訳者。
BOI、契約書、法律文書などの重要文書を中心としたタイ語翻訳を行っています。
連絡先:
タイ語翻訳に関するお問い合わせは、↓のリンク集最後の翻訳会社GIPUまでお願いいたします。

検索


カテゴリーリスト

最近の記事

最近のコメント

最近のトラックバック

リンク集

RSS1.0

[Login]


powered by a-blog

コミュニケーションをもっと快適に タイ語翻訳会社ジーアイピーユー