タイ語翻訳者がのぞいたタイランド

タイ在住のタイ語翻訳者がのぞいたアメージングタイランド、タイの楽しいニュースをお届け

2006年08月12日(土)

特殊技能を持つ人々 [タイで生活]

仕立て屋のお姉さんピー・ゴップは、洋服を作る全ての工程を自分一人で行っているという。
誰かお手伝いを探すことは考えないの?
と聞くと、
一度雇ったことがあるけれど仕事が雑で、結局自分でやり直さなければならなかったので、それ以来自分一人でやっているのだという。
お客さんも丁寧に仕上げてもらいたいから喜んで待ってくれるのだという。

おいしいシフォンケーキを作るパン屋さんは、お手伝いの人を雇ってもなかなか長続きする人がいなくて大変だと言っていた。支店を増やしたいけれど、任せられる人がいないのだそうだ。

どこの仕事もみな「人」の問題で頭を悩ませていた。
自分の技能をマニュアル化して人に伝え、同レベルの作品を生み出せるようなシステムを作ることはものすごく難しいことだと思う。

特に職人的な技が必要とされる専門職ほど、ビジネスの規模を広げていくのは難しい。

ビジネスの規模を広げることを望まず、自分の責任の範囲でこなせる仕事量で質を維持し続けることを目指す人もいる。

職人的な「技」の質とビジネスの規模は常に反比例するのだろうか?それともうまくシステムを作ることができさえすれば、どんな技でも再現できるのだろうか?

そんなことを最近考えている。

Posted by てんも at 23時17分

ページのトップへ ページのトップへ

8

2006


    1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31    

プロフィール

タイ語翻訳者

てんも

タイ国在住のタイ語翻訳者。
BOI、契約書、法律文書などの重要文書を中心としたタイ語翻訳を行っています。
連絡先:
タイ語翻訳に関するお問い合わせは、↓のリンク集最後の翻訳会社GIPUまでお願いいたします。

検索


カテゴリーリスト

最近の記事

最近のコメント

最近のトラックバック

リンク集

RSS1.0

[Login]


powered by a-blog

コミュニケーションをもっと快適に タイ語翻訳会社ジーアイピーユー