タイ語翻訳者がのぞいたタイランド

タイ在住のタイ語翻訳者がのぞいたアメージングタイランド、タイの楽しいニュースをお届け

2007年07月09日(月)

フクロタケ(ヘット・ファーン) [タイの野菜・地産地消]

画像(320x240)・拡大画像(640x480)

しいたけとふくろたけ(ヘット・ファーン)

地産池消を合言葉に、タイの野菜を食べようと意識しながら市場を歩いてみた。

気づけば今まで、自分になじみのある野菜しか買っていなかった。小松菜とか、ブロッコリーとか、きゅうりとか。
せっかく青々と売られているタイ野菜は無意識に視野に入れていなかった。でも、タイ原産の野菜はタイの気候にあっているのだから栄養豊富なのだ。さらにタイに昔からある野菜なら、使われている農薬も少なそうな気がする(なんとなく)。

フクロタケ(ヘット・ファーン)はトムヤムに入れる以外に調理法も分からず、なんとなく敬遠していたのだけれど、先日外食したらフクロタケのにんにくソテーが出てきて、これがすごくおいしかった。弾力のある歯ごたえで、「きのこ」の香りがする。そうか、フクロタケはスープに入れるだけではないのだな。
普通のしいたけと同様に使えるのだと気づいてから、積極的に取り入れるようになった。

画像(320x240)・拡大画像(640x480)

フクロタケ(ヘット・ファーン)断面図

Posted by てんも at 00時56分

コメント

うちもヤー(姑)が、フクロタケとにんにくを、オイスターソースで炒めたものよく作ってくれるよ。子供たちも喜んで食べる。おいしいよね。簡単におかずが1品できちゃうのがありがたい。ヤーいわく、買ってきてすぐ料理しなければ、色も悪くなるしすぐ傷むので、茹でて冷蔵庫保管したほうがいいとさ。ところで、てんもちゃんが行く市場って、もちろんノンモン市場だよね。時間があれば一緒にお買い物行きたいね。

ぶちぶちみつあみ 2007年07月09日 12時06分 [削除]

あーそれ、美味しそう!
ニンニクバターで炒めて塩と胡椒を軽く振りかけるだけ...来月はバンコクで自炊してみようか。日本だとピーマンを入れると美味しそうだけど、地産地消だとどんな野菜を合わせるといいかなー。

うっち 2007年07月09日 21時46分 [削除]

今日昼ご飯にクイッティアオ ラートナーを食べたらこれが入っていました。美味しいですよね。

うえの 2007年07月10日 02時32分 [削除]

ぶちぶちみつあみちゃん
たしかに、傷みやすいよね。そうか、茹でてから保存すればよいのか〜!!良いことを聞いた♪
最近良い市場見つけたのよ。農家の人が直売している感じで、地元の人で結構にぎわってるの。一緒に行こうよ。詳細はメールでね〜。

うっちさん
タイだと・・・。小口ねぎと一緒に炒めて、仕上がりにパクチーを散らすなんてどうでしょうか!!(単にピーマンと色を合わせただけですが・・・ははは)

うえのさん
お昼って、南部ですか?ご苦労さまです〜〜!!
スープやあんかけに入れても美味しいですが、フライパンでソテーにするときのこの香りが楽しめてよかったです。いろいろ楽しめそうな食材ですね。

てんも 2007年07月10日 09時01分 [削除]

コメント投稿フォーム

名前:(この情報をCookieに保存させたい場合にチェック)
メールアドレス: (表示はされません)
URL: (名前にリンクされて利用されます)
コメント:
パスワード: (削除時に利用)

ページのトップへ ページのトップへ

7

2007


1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 31        

プロフィール

タイ語翻訳者

てんも

タイ国在住のタイ語翻訳者。
BOI、契約書、法律文書などの重要文書を中心としたタイ語翻訳を行っています。
連絡先:
タイ語翻訳に関するお問い合わせは、↓のリンク集最後の翻訳会社GIPUまでお願いいたします。

検索


カテゴリーリスト

最近の記事

最近のコメント

最近のトラックバック

リンク集

RSS1.0

[Login]


powered by a-blog

コミュニケーションをもっと快適に タイ語翻訳会社ジーアイピーユー