タイ語翻訳者がのぞいたタイランド

タイ在住のタイ語翻訳者がのぞいたアメージングタイランド、タイの楽しいニュースをお届け

2007年07月16日(月)

ソートーン寺にお参り [タイで生活]

画像(240x320)・拡大画像(480x640)

ソートーン寺にお参り

チャチュンサオ県にある有名なお寺、ソートーン寺にお参り。どちらかというと、遠足の気分だったけれど。

赤、緑、金と、色鮮やかなお寺が多いタイでは珍しく、シンプルに白と金のお寺。中は総大理石だった。
ソートーン寺のご本尊には線香をささげない。蘭の花だけをささげる。

あまり見かけないタイプの建築物だったので、絵葉書をお土産に買いたいな、と土産物屋をのぞいたけれどやはり売っておらず、500バーツや100バーツ紙幣の柄の紙(本物の紙幣で作ることはできないので、紙幣柄の紙で作ってあるらしい)で作った魚のモビールを売っていた・・・。

Posted by てんも at 00時02分   パーマリンク

2007年07月15日(日)

新しょうが(キン・オーン) [タイの野菜・地産地消]

画像(320x240)・拡大画像(640x480)

新しょうが(キン・オーン)

ショウガは体に良いと聞いたので、積極的に料理に利用したいと思い市場で購入。
新しょうがと言えば思い浮かべるのは甘酢漬け。そういえば私はお寿司のガリが大好きなのだった。

さっそくお酢と砂糖を適当に配合してショウガをつけておいた。

翌日にはもう食べることができた。当たり前なんだけれど、本当にガリが出来上がったことにちょっと驚いた。
味はもちろん、すっきりさっぱり。
そして面白いことに、ショウガのついでに甘酢に漬けておいたきゅうりにショウガの香りが移って、新しい漬物になった。

この生姜漬けを細かく切ってご飯の上に乗せて、ゴマをふりかけてからお茶を注いだら新ショウガのお茶漬けになった。

Posted by てんも at 00時08分   パーマリンク

2007年07月14日(土)

タイの山菜(パック・グート) [タイの野菜・地産地消]

画像(320x240)・拡大画像(640x480)

タイの山菜(パック・グート)

山菜といえば、茹でて胡麻和え、天ぷらなどの食べ方を思い浮かべるが、シーフードレストランで食べたのは甘辛タレで和えたタイ風おひたし。
パック・グートと茹でたエビ、赤玉ねぎをナンプラー、砂糖、ライムを合わせたタレで和え、唐辛子とピーナツを散らす。
あっさりさっぱりしたタイ風山菜料理。

スタッフが教えてくれた食べ方は、油で炒めてオイスターソースで味付けする、というもの。これまたタイらしい食べ方。

和風、タイ風、両方の調理法で、どんどん食べようと思う。

1束10バーツ(約30円)

画像(320x240)・拡大画像(640x480)

タイの山菜(パック・グート)

Posted by てんも at 00時01分   パーマリンク

2007年07月13日(金)

モーリさんの不在 [タイで生活]

画像(180x135)・拡大画像(640x480)

モーリさんが育てている野菜。ナムプリックと一緒に食べる

モーリさん夫妻(夫両親)が数日間不在だったので、しばらくモーリ宅に寝泊りした。
モーリ宅は一軒家のため、誰もいない状態で何日間も放置できないのだ。いくら複数の猛犬が家を守り、家の前にも飼い犬予備軍の「門前犬」がいるとはいえ、それだけで泥棒を防げるわけではない。

幸い今の時期は夕方にはスコールが来るので、果樹園と化した庭の水遣りは免れた。後は犬のえさやりだけ。他には特にすることなく昼間はオフィスで通常通り仕事をした。

留守番初日、ガラーンとしたモーリ宅で、なんとなく寂しさを感じた。そして、自分がいかにモーリさん夫妻に精神的に依存しているかを痛感した。

私が普段特に「外国暮らし」を意識することなく快適に生活できているのは、何か問題が発生すれば「タイ的問題解決の仕方」をアドバイスしてくれるモーリさん夫妻の存在が大きいのだと思う。ときにトンチンカンなアドバイスに首をかしげたり、ボーゼンとしたりすることもあるけれど、この二人のサポートがあるおかげで私は自分の思う様に仕事ができている。

二人の不在で、普段あまり意識していなかった二人から「与えられたもの」の大きさに気づき、ありがたくてなんだか涙が出そうになった。

画像(240x320)・拡大画像(480x640)

もちろん無農薬。

Posted by てんも at 00時35分   パーマリンク

2007年07月12日(木)

非常食の非常事態 [タイで生活]

画像(320x240)・拡大画像(640x480)

被害状況

数ヶ月前に非常食用にと用意したインスタントラーメン。箱ごと買って、そのままオフィスの片隅に置いておいた。
あまり古くなってもよくないので、少しは食べようかと箱を開けてびっくり。
そこにはアリの姿が・・・

非常食の非常事態である。慌ててダンボール箱の中身を確認すると、半分近い袋に穴が開いていた。

お願いだから、1袋ずつ食べて〜〜!!
と文句を言うこともできず、無事なインスタントラーメンはこの国で唯一アリの脅威から食べ物を守ることができる安全な場所、冷蔵庫へ。
アリ被害にあったインスタントラーメンは、モーリさん(夫母)が引き取ってくれた。軽く茹でて犬のご飯にすると言う。

Posted by てんも at 00時45分   パーマリンク

過去の記事へ

ページのトップへ ページのトップへ

7

2007


1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 31        

プロフィール

タイ語翻訳者

てんも

タイ国在住のタイ語翻訳者。
BOI、契約書、法律文書などの重要文書を中心としたタイ語翻訳を行っています。
連絡先:
タイ語翻訳に関するお問い合わせは、↓のリンク集最後の翻訳会社GIPUまでお願いいたします。

検索


カテゴリーリスト

最近の記事

最近のコメント

最近のトラックバック

リンク集

RSS1.0

[Login]


powered by a-blog

コミュニケーションをもっと快適に タイ語翻訳会社ジーアイピーユー