タイ語翻訳者がのぞいたタイランド

タイ在住のタイ語翻訳者がのぞいたアメージングタイランド、タイの楽しいニュースをお届け

2007年07月15日(日)

新しょうが(キン・オーン) [タイの野菜・地産地消]

画像(320x240)・拡大画像(640x480)

新しょうが(キン・オーン)

ショウガは体に良いと聞いたので、積極的に料理に利用したいと思い市場で購入。
新しょうがと言えば思い浮かべるのは甘酢漬け。そういえば私はお寿司のガリが大好きなのだった。

さっそくお酢と砂糖を適当に配合してショウガをつけておいた。

翌日にはもう食べることができた。当たり前なんだけれど、本当にガリが出来上がったことにちょっと驚いた。
味はもちろん、すっきりさっぱり。
そして面白いことに、ショウガのついでに甘酢に漬けておいたきゅうりにショウガの香りが移って、新しい漬物になった。

この生姜漬けを細かく切ってご飯の上に乗せて、ゴマをふりかけてからお茶を注いだら新ショウガのお茶漬けになった。

Posted by てんも at 00時08分

コメント

このままでも美味しそうだって思ったけど、
自分でガリが作れるなんてすごい!
タイに帰ったらやりたいなあ。

のいなあ 2007年07月15日 09時13分 [削除]

へ〜意外と簡単にできるんだね。薄切りにして漬け込むんだよね??

kiyo 2007年07月15日 10時45分 [削除]

てんもちゃん、ばりばり仕事をしながらも、身体にいいことを考えながら、料理を自分でするなんて尊敬するよ。
私も見習わなくっちゃな〜〜。
ところで、生姜を漬ける時に使った酢は何酢かな?

ぶちぶちみつあみ 2007年07月15日 14時48分 [削除]

てんもさん、ちょくちょく手作りしてますね。
本当にすごい。漬物なんて漬けるだけと思ってもなかなかできませんよ。

ポォ 2007年07月15日 19時41分 [削除]

のいなあちゃん
ガリおいしいよ!!
こういうさっぱりした食べ物ってタイでは貴重だもんね。

Kiyo
作り方をろくに調べしないで作ったから、そのまま漬けちゃったよ。
薄切りにしてお湯にくぐらせてからだと辛味が取れるみたいだよ。
次回はその方法でやってみるつもり。

ぶちぶちみつあみちゃん
料理を楽しめるようになったのは、本当に最近だよ。
他に全力集中すべき事があるときは、難しいよね。特に外国暮らしだとさ。
酢は普通の酢だよ。プーカオトーン(ゴールドマウンテン)のやつ(笑)
ちなみに砂糖はコーヒー用角砂糖。わはは。

ポォさん
何をするにも元気が基本で、食べる物が自分の体を作るんだってことを
意識しながらやってるんだ。
一番大切なことだけれど、一番忘れがちなこと。
お友達とそのお母さんから学んだことなんだ。

てんも 2007年07月17日 18時10分 [削除]

コメント投稿フォーム

名前:(この情報をCookieに保存させたい場合にチェック)
メールアドレス: (表示はされません)
URL: (名前にリンクされて利用されます)
コメント:
パスワード: (削除時に利用)

ページのトップへ ページのトップへ

7

2007


1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 31        

プロフィール

タイ語翻訳者

てんも

タイ国在住のタイ語翻訳者。
BOI、契約書、法律文書などの重要文書を中心としたタイ語翻訳を行っています。
連絡先:
タイ語翻訳に関するお問い合わせは、↓のリンク集最後の翻訳会社GIPUまでお願いいたします。

検索


カテゴリーリスト

最近の記事

最近のコメント

最近のトラックバック

リンク集

RSS1.0

[Login]


powered by a-blog

コミュニケーションをもっと快適に タイ語翻訳会社ジーアイピーユー