タイ語翻訳者がのぞいたタイランド

タイ在住のタイ語翻訳者がのぞいたアメージングタイランド、タイの楽しいニュースをお届け

2007年07月04日(水)

スターMK [タイ料理]

画像(320x240)・拡大画像(640x480)

スターMK

久しぶりにMKに行ったら、見慣れないメニューをみかけた。その名も、「スターMK」。お星様の形をしている。
これは七夕にぴったりではないか。

魚の形をしたシャケつみれ(ルークチン・プラーサーモン)といい、このスターMKといい、MKは練り物がいい味出していると思う。

さらに、ワカメという名前でワカメも登場。フォーン・タオフーは湯葉。ヘルシーである。
タオフー・ジープン(日本のお豆腐)も一緒に注文すると、タイの鍋だか日本の鍋だか分からなくなった。
でもタレはタイの味。
やっぱりMKって楽しい。

画像(240x320)・拡大画像(480x640)

ヘルシーな具の数々

Posted by てんも at 00時33分   パーマリンク

2007年07月03日(火)

MKダンス [タイで生活]

画像(320x240)・拡大画像(640x480)

MKダンス

タイスキのMKでは、時間になると店員さんがダンスを披露してくれる。お店の外から見かけたことはあったけれど、近くで見たのは初めて。
フニャフニャダンスだけれど、口元に笑みを浮かべながらのダンスは可愛らしい。

MKってすごい。店員さんが注文を取りながらPDAにデータを打ち込んでいく。そのデータが厨房にも送信されるのだろう。料理が出てくるのが早い早い。
お会計を頼んだ時もすでに注文内容が打ち込まれているので、瞬時に計算され早い早い。

この早さは、タイのデパートのリズムに耐えてきた在タイの人には感動的ですらある。
タイのデパートは何か買うたびに店員さんが手元のノートに丁寧に商品内容を手書きし、その後会計する。待ち時間が非常に長い。

MKはITシステムを上手に活用している。だからこそ、店員さんにもダンスをする余裕があるというものである。

Posted by てんも at 00時30分   パーマリンク

2007年07月02日(月)

2007年後半のはじまり [タイで仕事]

画像(240x320)・拡大画像(480x640)

ビタミンCを買ったらもらったマグカップ。なぜか非常にお気に入り。

7月がはじまった。1年の後半がスタートしたのだ。
車の買い替えなど、今年やりたかったことのうち意外に早く実現したこともあるし、経理の勉強など、着実に進行中のこともある。
良い本との出会いもあった。

さて、後半はどんな人や本との出会いが待っているのだろうか。やりたいことリストの中のどれだけが実現できるだろうか。

今年はイノシシ年。
猪突猛進、ドキドキ、ワクワク2007年後半のスタートである。

Posted by てんも at 07時36分   パーマリンク

2007年07月01日(日)

アリパニック [タイで生活]

「タイならでは」の大雨が降った。日本の台風並みの風雨で、1m先も見えない。

当然のように、回転窓から浸水。いや、回転窓だけではない。普通の窓もアルミサッシの溝に吹き付ける雨が部屋の内側に流れ込んでくる。ベランダのドアの下側の隙間からも川のように水が流れてくる。

古新聞を窓の下に敷き詰めていると、窓の下にアリの大群を発見。卵を抱えて右往左往している。壁の中の巣に浸水したらしい。キッチンのゴミ箱に列を作るアリである。こんなところに巣があったのか。

この大群を始末しても、またすぐ別の大群が巣を作るだろう。そう思ったら殺生する気にもならず、雨宿りさせておいた。
20分もしたら雨も止み、パニックを起こしていたアリの大群も姿を消した。

Posted by てんも at 06時58分   パーマリンク

2007年06月30日(土)

給料日のATM [タイで生活]

画像(320x240)・拡大画像(640x480)

2色の花が同時に咲いていた。

給料日の午後だけれど、銀行はすごく空いていた。皆さん午前中に用事を済ませたらしく、大勢のお客さんに対応した後で行員さんはかなりぐったりお疲れ気味。
それでも笑顔で対応してくれたが、現金を引き出すついでに50B札や100B札をもらおうと思ったら、窓口のお姉さんの顔がくもった。

「足りるかしら・・・今日はお札が足りないの。」
「それじゃ、あるだけでいいですよ」
「ちょっと見てみましょうね」

お姉さんは本当に自分の引き出しと隣の引き出しからありったけのお札をかき集めてくれた。

聞けばATMも100Bが足りなくなったそうだ。

月末のATMはいつもそう。1000Bがなくなって100Bでしかおろせなくなったり、100Bがなくなったりする。
でも、お金が足りないのはATMだけでなく、銀行自体も似たような状態らしかった。
給料日に足りなくなるのが分かるのなら、多めに用意しておくとか、補充の回数を増やすとか、対応できないのだろうか??

不満というより、不思議でしょうがなかった。

Posted by てんも at 00時19分   パーマリンク

過去の記事へ

ページのトップへ ページのトップへ

7

2007


1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 31        

プロフィール

タイ語翻訳者

てんも

タイ国在住のタイ語翻訳者。
BOI、契約書、法律文書などの重要文書を中心としたタイ語翻訳を行っています。
連絡先:
タイ語翻訳に関するお問い合わせは、↓のリンク集最後の翻訳会社GIPUまでお願いいたします。

検索


カテゴリーリスト

最近の記事

最近のコメント

最近のトラックバック

リンク集

RSS1.0

[Login]


powered by a-blog

コミュニケーションをもっと快適に タイ語翻訳会社ジーアイピーユー