タイ語翻訳者がのぞいたタイランド

タイ在住のタイ語翻訳者がのぞいたアメージングタイランド、タイの楽しいニュースをお届け

2007年07月26日(木)

ビニール袋の不思議 [タイで生活]

画像(320x240)・拡大画像(640x480)

タイで使われている袋

いつの頃からか、土産物が立ち並ぶ市場で日本語が印刷されたビニール袋が使用されるようになった。干しエビを買うと、日本のどこかのスーパーのビニール袋に入れて渡してくれるのだ。

もちろん、それが何語で、何が書かれているかなんて、タイの人は気にしない。

最初はその店がたまたま利用しているのかと思ったけれど、どうもそうではないらしい。
日本でロゴの変更等の事情で使えなくなったビニール袋が安く流通してタイでリサイクルされているのだろうか。

Posted by てんも at 00時13分

コメント

お久しぶりです。
写真を見ると、左側の袋は
朝日新聞の収納用の袋のようですが
我が家では朝日新聞を取っていますけれど
確かに現在配布されている収納袋は紙製ですね。

たいすけ 2007年07月26日 06時15分 [削除]

日本ではレジ袋削減の方向なので、
 肩身が狭かったのでしょう。

しかも
「限られた資源 みんなでかんがえま」
「私達も いっしょに考えま」
とまで書いてありますから、これが決定的な要因かも。。。

たちの 2007年07月26日 08時54分 [削除]

工場で作りすぎちゃったのかもしれませんねー。
もったいないから売っちゃえってね。

ポォ 2007年07月26日 10時32分 [削除]

真相が気になりますね。。。
市場なら日本人が少ないからということでしょうか?

あっけん 2007年07月26日 22時15分 [削除]

日本のビニール袋がタイで作られているかもしれませんね。

ぷーちゃん 2007年07月26日 22時45分 [削除]

たいすけさん
収納袋が紙製というのは、もしかして、再生紙使用ですかね??

たちのさん
そうですよね。「かんがえま」まで言ってしまったらねぇ。

ポォさん
私もそう思うな〜。

あっけん
市場のおばちゃんたちは、何の疑問も持たずに使ってたよ。

ぷーちゃん
その可能性があったか!!

てんも 2007年07月29日 00時36分 [削除]

コメント投稿フォーム

名前:(この情報をCookieに保存させたい場合にチェック)
メールアドレス: (表示はされません)
URL: (名前にリンクされて利用されます)
コメント:
パスワード: (削除時に利用)

ページのトップへ ページのトップへ

7

2007


1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 31        

プロフィール

タイ語翻訳者

てんも

タイ国在住のタイ語翻訳者。
BOI、契約書、法律文書などの重要文書を中心としたタイ語翻訳を行っています。
連絡先:
タイ語翻訳に関するお問い合わせは、↓のリンク集最後の翻訳会社GIPUまでお願いいたします。

検索


カテゴリーリスト

最近の記事

最近のコメント

最近のトラックバック

リンク集

RSS1.0

[Login]


powered by a-blog

コミュニケーションをもっと快適に タイ語翻訳会社ジーアイピーユー