タイ語翻訳者がのぞいたタイランド

タイ在住のタイ語翻訳者がのぞいたアメージングタイランド、タイの楽しいニュースをお届け

2006年04月25日(火)

「ペー・アガート」に関する疑問 [タイで生活]

先日タイ在住の友人と話をしていて、お医者さんの言う「ペー・アガート」というのは、一体なんなんだろう?という話になった。

「ペー」は「負ける」という意味で、
「ペー・マムアン」だと、マンゴーに負ける。じゃなくて、マンゴーにかぶれる、という意味。

タイのお医者さんがよく口にするのが、「ペー・アガート」」という言葉。アガートというのは、空気とか大気とか。これが一体、日本で言うところのどんな病気なのか、よくわからないのだ。

原因は特定できないが、「なんらかのアレルギー症状」と考えられるときに、この言葉が使われるのではないか、と友人と二人で推論したけれど、本当のところはわからない。

数日間の日本滞在から戻ったら、忘れかけていた症状が発生した。目が痒いのである。
放っておくと痒みはどんどんひどくなって、かきむしりたくなる。病院に行くと、お医者さんは「ペー・アガート」ね。と言って、目薬を出してくれる。
この目薬を数日使用するだけで、ぴたっと症状は治まるけれど、予防用に使用しなさい、と渡されたもう一種類の目薬を忘れるとすぐに痒みが再発する。

そこで病院に行くと
「あの目薬を使わなかったでしょ?」
と怒られる。
でも、まさかタイにいる間は一生あの目薬を使うっていうのもなんだか腑に落ちず、結局痒みが再発したらあわてて目薬をさしたりしている。

一体私はタイの大気中の何に反応してアレルギー症状を発症しているのだろうか・・・。

Posted by てんも at 08時56分

ページのトップへ ページのトップへ

4

2006


            1
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27 28 29
30            

プロフィール

タイ語翻訳者

てんも

タイ国在住のタイ語翻訳者。
BOI、契約書、法律文書などの重要文書を中心としたタイ語翻訳を行っています。
連絡先:
タイ語翻訳に関するお問い合わせは、↓のリンク集最後の翻訳会社GIPUまでお願いいたします。

検索


カテゴリーリスト

最近の記事

最近のコメント

最近のトラックバック

リンク集

RSS1.0

[Login]


powered by a-blog

コミュニケーションをもっと快適に タイ語翻訳会社ジーアイピーユー