タイ語翻訳者がのぞいたタイランド

タイ在住のタイ語翻訳者がのぞいたアメージングタイランド、タイの楽しいニュースをお届け

2006年04月26日(水)

モーリさんが帰ってきた [タイで生活]

モーリさん(夫の母)が韓国旅行から帰ってきた。
空港まで迎えに行ったぷーちゃんの話によると、空港から家までの2時間近く、旅行についてしゃべりっぱなしだったらしい。
家に戻ってきたぷーちゃんはぐったりしていた。

モーリさんは、お姉さんと従兄弟と4人の女だけの旅を楽しんで来たのだ。にぎやかに旅する様子が目に浮かぶようだ・・・。

お土産は韓国海苔とキムチ。どちらも大変美味。
モーリさんが言うには、同じようにツアーで旅しているのか、ガイドさんに連れて行かれたみやげ物屋はタイ人だらけだったとか。タイでも海外旅行が身近になっているということだろうか。

かなり豪華な旅だったようで、毎日違うホテルに宿泊、4泊5日で韓国各地を回ったらしい。パッケージツアーらしく、旅行中に撮影した写真をアルバムにして売っていたという。4人で楽しげに写真に納まっている。冬ソナの記念館のようなところにも行ったらしい。

最近の日本では、パッケージツアーよりも個人で自由に旅行する方が人気が高いかもしれないけれど、ガイドブックをチェックしたりカメラを持ち歩いたりすることがあまり得意じゃない人はモーリさん達のようにお友達や気の合う仲間と一緒にワイワイやりながら、ガイドさんに観光名所を案内してもらう旅というのも、いいかもしれないな、と思った。

Posted by てんも at 01時57分

コメント

いやぁ、にぎやかそうなご一行様でしたね。 たぶん…
気の合った仲間とワイワイが一番イイみたいね。

6月に家族で熊本に行くんです。
姉の娘の結婚式。

当初、私のオジ2人も行く予定だったんですが、
高齢のため断念したらしい。 ホッ!
で、家族水入らずになったワケ。
楽しい旅になるのか、珍道中になるのか・・・

たちの 2006年04月26日 09時16分 [削除]

女だけの旅行!!楽しかったにちがいないよね。
初めての国を効率よくまわるには、ツアーが一番だと思います。韓国、私もいってみたいなー。

ポォ 2006年04月26日 10時30分 [削除]

すっごいパワーのあるツアーだったんだろうな(笑)
タイ人は旅行中に食べる物も、おみやげも、好みが全然日本人と違うと思う。
南アにいたとき笑ったのが、同行するガイドさんは、ナンプラー、プリック、マナオ持参で、食事のたびにみなさんに回してました。

COCO 2006年04月26日 12時11分 [削除]

うちの旦那も日本から帰ってきて、
実家でデジカメで撮った写真をみんなに見せながら、
すべて説明してましたね。。。
1時間以上説明会してたみたいです。

noina 2006年04月26日 16時11分 [削除]

たちのさん
世界的に、おばちゃんパワーはすごいですからね。
ちなみに、今回韓国旅行に参加した最高齢は70歳超えてます・・・でもすっごい元気なの。
家族水入らず楽しそうだなぁ。
私もゲスト参加しようかな。あれ?

ポォさん
いいよね。妻の会でもそのうち旅行しようね。
韓国はキムチとか野菜たっぷりでご飯がおいしかった記憶があるよ。行こうね。

COCOさん
ナムプラーとプリックは、醤油を持ち歩くノリでなんとなく分かるけど、マナオまで!?
気の利くガイドさんだなぁ・・・。

noinaちゃん
その説明会は、今度繰り返し開催されることでしょう(笑)
笑顔で説明するご主人が目に浮かぶようだ・・・。

てんも 2006年04月27日 15時27分 [削除]

コメント投稿フォーム

名前:(この情報をCookieに保存させたい場合にチェック)
メールアドレス: (表示はされません)
URL: (名前にリンクされて利用されます)
コメント:
パスワード: (削除時に利用)

ページのトップへ ページのトップへ

4

2006


            1
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27 28 29
30            

プロフィール

タイ語翻訳者

てんも

タイ国在住のタイ語翻訳者。
BOI、契約書、法律文書などの重要文書を中心としたタイ語翻訳を行っています。
連絡先:
タイ語翻訳に関するお問い合わせは、↓のリンク集最後の翻訳会社GIPUまでお願いいたします。

検索


カテゴリーリスト

最近の記事

最近のコメント

最近のトラックバック

リンク集

RSS1.0

[Login]


powered by a-blog

コミュニケーションをもっと快適に タイ語翻訳会社ジーアイピーユー