タイ語翻訳者がのぞいたタイランド

タイ在住のタイ語翻訳者がのぞいたアメージングタイランド、タイの楽しいニュースをお届け

2009年02月01日(日)

ドイツ語に挑戦 [タイで生活]

画像(320x239)・拡大画像(640x479)

ドイツ語に挑戦

昨日のお土産セットの写真には入っていなかったけれど、食べ物の他におやつもいただいていて、その中にこのチョコレートが入っていた。

・・・ドイツ語なんである。

同じドイツ語でも、スープやソースの作り方は、イラストと数字から「200mlのお湯を入れて5分間茹でるんだな」などと想像がつくのだけれど、チョコレートは分からない。

一口食べて見ると、左側のチョコレートはお酒が入っているようだ、ということは分かったけれど、何のお酒か分からない。何やらフルーツらしいイラストが気になる。右側は、カカオ40%らしいということ以外さっぱり分からない。

語尾の変化があるからか、オンラインドイツ語辞書を調べてみてもヒットしない。分かったのは、birne が洋梨ということぐらい。

こんな時、頼りになるのは日本語ブログ。探したらこのチョコレートを紹介してくれているブログがヒット。
左側は洋梨リキュールのクリーム入り、右側はダークミルクチョコだった。

リキュール色が黒色なのは何となく分かるとして、ダークミルクがどうしてこの色なんだろう?国によって、色彩感覚も多彩だなぁと、まだ行ったことのないドイツを思うのであった。

Posted by てんも at 00時26分

コメント

テンモさん

すごい研究ありがとう御座います。
チョコレートを買った時に、1個だけ試食しました。
確かにおいしいと思いました。

       T−まーちゃん

2009年02月01日 07時47分 [削除]

やっぱりお酒が入っていたのですね。
どうりでなんだか奥深い味でした。
一気に丸々ひと袋食べれば私では酔っ払ってしまうでしょう。

2009年02月01日 12時56分 [削除]

T-まーちゃん
試食済みだったのですね。よかった。
大人向けの味で、美味しかったですよ。

どちらさま?
たしかに、私も一度に一粒で十分です〜。

てんも 2009年02月02日 20時46分 [削除]

コメント投稿フォーム

名前:(この情報をCookieに保存させたい場合にチェック)
メールアドレス: (表示はされません)
URL: (名前にリンクされて利用されます)
コメント:
パスワード: (削除時に利用)

ページのトップへ ページのトップへ

2

2009


1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28

プロフィール

タイ語翻訳者

てんも

タイ国在住のタイ語翻訳者。
BOI、契約書、法律文書などの重要文書を中心としたタイ語翻訳を行っています。
連絡先:
タイ語翻訳に関するお問い合わせは、↓のリンク集最後の翻訳会社GIPUまでお願いいたします。

検索


カテゴリーリスト

最近の記事

最近のコメント

最近のトラックバック

リンク集

RSS1.0

[Login]


powered by a-blog

コミュニケーションをもっと快適に タイ語翻訳会社ジーアイピーユー