タイ語翻訳者がのぞいたタイランド

タイ在住のタイ語翻訳者がのぞいたアメージングタイランド、タイの楽しいニュースをお届け

2009年05月10日(日)

藤棚からかぼちゃ [タイの野菜・地産地消]

画像(320x239)・拡大画像(640x479)

藤棚からかぼちゃ

植えた記憶がないのに元気にスクスク育っていたモーリ庭園のカボチャ。
モーリさん(夫母)曰く「雄花と雌花の咲くタイミングがどうのこうの」で、なかなか大きな実が育たなかったが、ようやく一つ、大きくなった。

片手では持つのが大変そうな大きさになっている。

モーリさんは「日本カボチャ」だと言っていたけど、表面がごつごつして、タイのカボチャに似ている気がする。

ところでこのかぼちゃ、藤棚の上からぶら下がっている。
本当はメロンのように地面を這わせるのではないかと思うのだけど、モーリ庭園の藤棚は今、大きなカボチャの葉に覆われて涼しげな雰囲気となっている。

画像(320x239)・拡大画像(640x479)

藤棚からかぼちゃ

Posted by てんも at 00時26分

コメント

モーリ庭園、いつも楽しく見てます。
うちの庭でも野菜を植えていたので、子供の頃からこう
いう話は大好きです。

実は今回持って行こうと考えていて結局持っていけなか
ったものに、日本の野菜の種というものもあったのです
が、どうですかね。

たとえば日本のハーブとして、紫蘇(青、赤)などを植え
てみては?素麺やうどんの薬味に重宝すると思います。
青紫蘇の天ぷらとか懐かしいでしょ。

生姜はあるのだから、庭に植えれば茗荷も育つのではな
いでしょうか。実家の庭には両方ともあって、夏には新
鮮な薬味が楽しめたものです。

たけぞう 2009年05月10日 02時21分 [削除]

かぼちゃおいしそうですね。モーリ邸の庭園はきっちり手入れされてモーリさんの人柄がわかります。うちは手入れする人がいないからわっさわっさ茂ってます。
それでも枯れないで実をつけるから不思議です。

ポォ 2009年05月10日 08時16分 [削除]

今度庭園を見てみたいですね。
本当手入れがしっかりされていて素晴らしいです。

うえの 2009年05月10日 09時28分 [削除]

たけぞうさん
ミョウガとシソは、本当に「欲しくてもなかなか手に入らない貴重な2大薬味」ですね。
モーリ庭園ではモーリさんが日本のトマトを植えたことがあります。スクスク育っていたのですが、花が咲く頃から元気がなくなってしまいました。お天気が合わなかったようです。
香味野菜は丈夫そうだから、大丈夫かもしれませんね。

ポォさん
モーリさん夫妻が交代で朝晩の水やりを欠かさないからね〜。ベランダのほんの少しの花すら枯らせてしまう私にはとてもできない。

うえのさん
ジャックフルーツやマナオの木もありますよ♪

てんも 2009年05月11日 20時06分 [削除]

コメント投稿フォーム

名前:(この情報をCookieに保存させたい場合にチェック)
メールアドレス: (表示はされません)
URL: (名前にリンクされて利用されます)
コメント:
パスワード: (削除時に利用)

ページのトップへ ページのトップへ

5

2009


          1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30
31            

プロフィール

タイ語翻訳者

てんも

タイ国在住のタイ語翻訳者。
BOI、契約書、法律文書などの重要文書を中心としたタイ語翻訳を行っています。
連絡先:
タイ語翻訳に関するお問い合わせは、↓のリンク集最後の翻訳会社GIPUまでお願いいたします。

検索


カテゴリーリスト

最近の記事

最近のコメント

最近のトラックバック

リンク集

RSS1.0

[Login]


powered by a-blog

コミュニケーションをもっと快適に タイ語翻訳会社ジーアイピーユー