タイ語翻訳者がのぞいたタイランド

タイ在住のタイ語翻訳者がのぞいたアメージングタイランド、タイの楽しいニュースをお届け

2009年05月17日(日)

帰宅後のお楽しみ [タイの野菜・地産地消]

画像(320x239)・拡大画像(640x479)

帰宅後のお楽しみ

最近、帰宅後に楽しみにしていることがある。
それは「ぬか漬け」。

先日来タイしたお友達が、簡単ぬか漬けセットを持って来てくれたのだ。
漬け初めから1週間以上経ち、だんだんぬか床が出来上がってきた。

タイのキューリは現地の人の食べ方に従って皮をむいてみた。
外側はパリパリ、種周半は柔らかく、優しい味に仕上がった。
大根は苦みが出てしまい、甘酢漬けの方が食べやすい味になるようだ。
人参のぬか漬けは甘味が感じられてバリバリ食べられる。

オクラやカボチャも漬けられるようなので、いろいろ試してみたい。

Posted by てんも at 00時40分

コメント

ぬか漬けいいなー。タイは暑いからぬか床の維持が大変なんだよねー。こまめにかきまぜないと傷んじゃうんだよね〜〜‘。

ポォ 2009年05月17日 12時16分 [削除]

ちゃんと発酵するまでにもう少し時間がかかりますから
頑張ってくださいね。タイの酵母がどう作用するのか
これから楽しみです。

漬物って生野菜をカロリーを増やさずに食べる素晴しい
方法ですよね。

そのうちタイ野菜にも挑戦してレポートしてください。

たけぞう 2009年05月17日 12時49分 [削除]

あたしも簡易のぬか床を持ってますが、
野菜を大量に買った時は重宝してますよ。
毎日空気を含ませてかき回した方が美味しくなるみたいなので
気をつけてるんですが、冷蔵庫に入れっぱなしにしちゃってて、
ついつい忘れがちです。(汗)
オクラもカボチャもまだやったことがないので
あたしもやってみますね〜。
ちなみに、うちのお気に入りはナスとセロリです。

ダブル☆パンチ 2009年05月18日 11時40分 [削除]

未熟なパパイヤやマンゴーをぬか漬けにするとどうなるのでしょうねー。
ところでぬか漬って酵母菌の他にも乳酸菌も働くのでこっちの方が高温に弱いかもね。

うっち 2009年05月18日 23時02分 [削除]

ポォさん
おまけに今はジメジメしてるから、余計にね。ってことで、冷蔵庫で保管してます♪

たけぞうさん
今度お友達の家に持って行く予定なんです。
上手に漬かるといいな〜。成功を祈っててくださーい!!

ダブル☆パンチさん
うわ〜、セロリも美味しそうですね!!
私もさっそくやってみよう。
オクラはさっと湯通ししてからがいいらしいです。

うっちさん
パパイヤは試してみる価値ありですね。
マンゴーはモーリ邸のがそろそろ時期が終わってしまったので、先にパパイヤやってみます。

てんも 2009年05月19日 22時45分 [削除]

コメント投稿フォーム

名前:(この情報をCookieに保存させたい場合にチェック)
メールアドレス: (表示はされません)
URL: (名前にリンクされて利用されます)
コメント:
パスワード: (削除時に利用)

ページのトップへ ページのトップへ

5

2009


          1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30
31            

プロフィール

タイ語翻訳者

てんも

タイ国在住のタイ語翻訳者。
BOI、契約書、法律文書などの重要文書を中心としたタイ語翻訳を行っています。
連絡先:
タイ語翻訳に関するお問い合わせは、↓のリンク集最後の翻訳会社GIPUまでお願いいたします。

検索


カテゴリーリスト

最近の記事

最近のコメント

最近のトラックバック

リンク集

RSS1.0

[Login]


powered by a-blog

コミュニケーションをもっと快適に タイ語翻訳会社ジーアイピーユー