タイ語翻訳者がのぞいたタイランド

タイ在住のタイ語翻訳者がのぞいたアメージングタイランド、タイの楽しいニュースをお届け

2009年08月22日(土)

ソムオーケーキの特許 [タイで生活]

画像(320x239)・拡大画像(640x479)

ソムオーケーキの特許

ソムオーケーキ店では、持ち帰り用ケーキを発泡スチロールのパックに入れてくれた。

そこに貼られたシールを見て気づいた。

このソムオーケーキ、小特許を取得していた。小特許は、日本の実用新案に相当する。

見慣れない表示だったので、知的財産局のウェブで調べてみたところ、右下の数字が小特許番号で、305がソムオーケーキ、703がココナツケーキ、705はサトウヤシケーキだった。

知的財産局のデータによると、このソムオーケーキの成分にはソムオー果汁24.19%の他にライム果汁5.33%が含まれているそうだ。
レモンロールケーキに似ている、と思ったのは、このライム果汁の風味かもしれない。

Posted by てんも at 00時24分

コメント

商標登録は知ってますが、食品そのものでの特許
というものは初めて知りました。

日本にもあるのかしらん。

YoTa 2009年08月22日 08時25分 [削除]

へ〜え、ケーキのレシピで実用新案が取れるんだ。
でもレシピを公開して大丈夫なのかなー。それもタイで。

うっち 2009年08月22日 10時35分 [削除]

YoTaさん
日本でも、食品の製造方法や商品そのもので特許が取れるみたいですよ。

うっちさん
ははは。どうなんでしょう。
でも、数字が出てたのは成分比ぐらいで、スポンジを焼く温度その他は記載がなかったです。
登録された番号を記載することで、付加価値を付けようという作戦ですかね。

てんも 2009年08月24日 17時58分 [削除]

おもしろいですね。
特許は至る所に点在しているので
探してみると楽しいと思います。
http://plusone-patent.co.jp/contents/index.php?cID=7

shincha 2009年10月14日 18時28分 [削除]

shinchaさん
特許翻訳をされているのですね。
お友達が同業者さんです。

てんも 2009年10月14日 19時04分 [削除]

コメント投稿フォーム

名前:(この情報をCookieに保存させたい場合にチェック)
メールアドレス: (表示はされません)
URL: (名前にリンクされて利用されます)
コメント:
パスワード: (削除時に利用)

ページのトップへ ページのトップへ

8

2009


            1
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27 28 29
30 31          

プロフィール

タイ語翻訳者

てんも

タイ国在住のタイ語翻訳者。
BOI、契約書、法律文書などの重要文書を中心としたタイ語翻訳を行っています。
連絡先:
タイ語翻訳に関するお問い合わせは、↓のリンク集最後の翻訳会社GIPUまでお願いいたします。

検索


カテゴリーリスト

最近の記事

最近のコメント

最近のトラックバック

リンク集

RSS1.0

[Login]


powered by a-blog

コミュニケーションをもっと快適に タイ語翻訳会社ジーアイピーユー