2008年06月06日(金)
もくもく雲 [タイで生活]
この時期のタイの空はダイナミックに動く。
今日は朝から雲がモクモク。
こんな日は一日中暑いかというと、それがそうでもないのだ。
すぐに海の向こうから「黒い雲」がやってくる。雨雲だ。
雨雲は、白い雲の間に浮かんでいてもすぐ分かる。それだけ明らかに他の雲とは色が違う。
黒くて暗い。小さな塊でも妙に迫力がある。
その雨雲により、局地的な雨が降らされることもあるし、白くて明るい雲の間を静かに浮かんでいるだけの時もある。
大雨が降るときには、雲だけでなく、空全体が真っ黒になる。白いフワフワ雲達は強風に吹き飛ばされてどこかへ消えてしまう。
嵐が去った後は涼しい風が吹く。大騒ぎの後のホッとする瞬間である。
Posted by てんも at 00時03分 パーマリンク
2008年06月05日(木)
おばあちゃんが言っていた [タイで生活]
タイでは、昔ながらの仮面ライダーシリーズの、アマゾンやストロンガーなど、すでに何度目か分からない再放送をする傍ら、有料チャンネルでは比較的最近の仮面ライダーも放送している。
そのうちの一つ、仮面ライダーカブトを見る機会があった。【主音声はタイ語、副音声は日本語】の状態で放送されているその番組を日本語で見ていると、気になるセリフがあった。
主人公がつぶやく決めゼリフ「おばあちゃんが言っていた」である。
日本語バージョンで聞いてしまったのだが、タイ語バージョンではここを何と言っているのだろう。
ヤー(父方の祖母)だろうか、ヤーイ(母方の祖母)だろうか。
日本語の場合でも、決め台詞だけにそれ以上の詳しい説明はなく、どちら側のおばあちゃんなのかは分からない。ただ、小さい頃から主人公をかわいがり、人生訓を教え諭し、そして成長した主人公から今も尊敬されている人である、ということがだけが分かっている。
私はなんとなく、ヤーイじゃないか、と思った。だんなさんも同意見。
ところが、次の機会にタイ語にして見てみたところ、予想は外れてクンヤーだった。
気になるタイ語のそのセリフは、こんなだった。
クン・ヤー・クーイ・ボーク・ワイ・ワー
他の箇所も非常に良い訳になっていて、タイ語版の訳と吹き替え技術の両方が以前と比較して非常に進歩していることを知った。
Posted by てんも at 00時05分 パーマリンク
2008年06月04日(水)
タマネギが・・・ [タイで生活]
冷蔵庫で食品を腐らす、腐らせないシリーズを読んで、張り切って玉ねぎのスライスを干したのが3日前。
その時はまだギラギラ太陽が活躍していたのだ。
2日前からお天気が怪しくなった。
もともと今の時期は雨が続く時期なのだから、そこであきらめて炒め物とかスープとか、使ってしまえばよかったのだ。
でも、どうしても干しタマネギを作ってみたかったのだ・・・。
しかし、願いもむなしく昨日も曇りのち雨。
始めての干しタマネギは大失敗に終わった。
雨季が終わったら、再チャレンジしよう。
Posted by てんも at 20時02分 パーマリンク
2008年06月03日(火)
ナゾの電子音 [タイで生活]
仕事中のシーンとしたオフィスに、ピピピ・・・と耳慣れない電子音が響いた。
机に向かっていた全員が頭を上げて、音の出所を探そうとした。
最初に考えたのが、誰かが携帯電話を変えたのか、ということ。
珍しい電子音はたいていの場合、誰かの携帯電話の着信音であることが多い。
しかし、この場合はそうではなかった。しかも、どうやら私の足元から聞こえてくる。
一体何が爆発しようとしているのか?と足元をのぞくと、買ったばかりであまり使いこなせていない電子機器、デジタルカメラが目に入った。
昔のデジカメは、画像をパソコンに移動させると自動的に電源がオフになったのだが、新しいデジカメはボタンをオフにしないとずっとオンのままになっているらしい。
電池が残り少なくなったので、ピピピ・・・と警告音を発していたというわけ。
これからは気をつけようと思うけれど、多分あと2,3回はこの音を聞くことになるのだろうな。
Posted by てんも at 10時44分 パーマリンク
2008年06月02日(月)
おばちゃんの太極拳 [タイで生活]
朝の公園で、おばちゃん達が太極拳をしているのを見かける。
フニャフニャと腕を動かしつつ、体を前後左右に揺らしている。特に激しい動きでもないのだが、体全体を動かしているのがすごい。見るからに全身の血液の循環が良くなりそうだ。
自分の気の向くままに体を動かしているのかと思ったら、ちゃんとした型があるのだそうだ。
あの動きは気功にも関係があるのだろうな。
朝の新鮮な空気を体いっぱいに取り入れながらの太極拳に、興味が湧いてきた。
Posted by てんも at 10時47分 パーマリンク
【 過去の記事へ 】