タイ語翻訳者がのぞいたタイランド

タイ在住のタイ語翻訳者がのぞいたアメージングタイランド、タイの楽しいニュースをお届け

2006年05月21日(日)

金のお値段 [タイで生活]

友人のタイ人夫婦が出産した。
電話で無事出産の報告をもらった瞬間からソワソワしてしまう。
さっそく病室と面会時間を聞いて、お見舞いの準備。

日本では、出産後は忙しいのだから、と、1ヶ月は訪問を控える。しかし、タイではおめでたいことだから、と、出産当日からバシバシ訪問者が訪れる。

私は、出産当日からバシバシ訪れてもらった方が嬉しかった記憶がある。友人から祝福してもらうのは嬉しいしそれが先輩ママだったら、いろいろとアドバイスをもらうことができる。

そんな自分の記憶もあるので、今回もさっそく病院にお邪魔することに決定。
さて、お祝いは何にしようか。
親しい友人だったので何か必要な物は、と聞いてみたけれど、もうすでに全て用意してある、という。
それならばやはり。ここは金・ゴールドでしょう。

さっそく金ショップに行って「ウオッ」思わず叫んでしまった。最近は金の値段が上がっているのね。

以前1B7000バーツ以下だった金が、今では13000バーツ超えている・・・。

しかし、だからプレゼントなし、というわけにもいかない。それに我が家では過去3人分のお祝いをいただいてしまっている。思い切って、赤ちゃん用のネックレス1サルンを購入。
お値段なんと3500バーツ。金の安い時期ならば1000バーツちょっとで買えるんだけど・・・。

金の高い時期に産まれてきた親孝行な(?)赤ちゃん。

健やかに大きくなーれ。

Posted by てんも at 09時38分

コメント

金、そんなに高くなったの!

イサーン太郎 2006年05月21日 12時28分 [削除]

やっぱり出産祝いは金ですか。
タイのあるレベル以上の赤ちゃんは生れた瞬間から金持ちになるんですね。^^; (やっぱりぬいぐるみよりいいなー)
金の価格は日本でも1g¥2,600前後になっています。以前はこの半分以下でした。ところでタイの1Bって何グラムでしたっけ?

うっち 2006年05月21日 13時16分 [削除]

お祝いで金をあげるって初めて知った〜!
もらったことないけど、
出産のときだけ?

noina 2006年05月21日 13時54分 [削除]

ええ!うちも出産祝いで金もらったけど
そんなに高いなんて知らなかったあ。
タイ人にも内祝い贈ったほうがいいのかな!??

ハイジ 2006年05月21日 16時23分 [削除]

金1バーツは約15グラムに相当します。1g2600円だと、タイよりちょっと高いですね。

ぷーちゃん 2006年05月21日 17時00分 [削除]

タイで売られている金は日本より純度が
低いということを聞いたことがあります。
だとすれば、日本の1グラム2600円という
のは妥当かもしれません。

そむちゃい 2006年05月21日 17時18分 [削除]

金、高っ!!!でも、もらいっぱなしじゃよくないものね。金は、お札のお金よりも価値が安定しているからタイの人は買うのが好きだと聞きましたが・・・。

ポォ 2006年05月21日 19時50分 [削除]

今1B13,000バーツですか?
昔嫁と結婚する前 嫁にプレゼントした時は4,000バーツくらいでしたよ。
私の周りでは10,000バーツを超えた時にこれ以上値上がりしないだろうと
金を売りに行った人が多かったです。
まだ値上がりしているとは・・・

うえの 2006年05月21日 19時59分 [削除]

タイの場合、23Kの金が主流です。純度は96。5%だそうです。日本の場合は何Kでしょうか。

ぷーちゃん 2006年05月21日 20時07分 [削除]

イサーン太郎さん
ガンガンあがってますよー。

うっちさん
ベビー用品もそれほど値段が高いものではないですから、あまり安い品のプレゼントでは・・・という場合、祝福の気持ちを表すのには、金が一番便利ですね。
職場の同僚とかならば、500Bの高級紙おむつを贈ったり、ベビー用品セットを贈ったりということもあるみたいです。

noinaちゃん
金をもらう人生の節目といえば、結婚と出産じゃないかな。

ハイジさん
タイ人の友人からもらった時には、もらいっぱなしにしときました。
内祝いの習慣はないみたいですね。
その代わり、次に相手が結婚したとき、出産したとき、または家を新築したとき、など適当な機会に相応のお祝いをするのが一般的のようです。

そむちゃいさん
タイ人の女の子達は、本当にアクセサリーとして金を身に付けますね。
ボーナスの時期には周囲のスタッフの金のネックレスとかブレスレットが1本増えてました(笑)

ポォさん
結婚式のお祝いも、誰からいくらもらったかすべて記録を取っておいて、くれた人が結婚した時は、自分がもらった額よりも多い額をお祝いするんだってね。
うちはもらうだけもらってしまったので、後はあげる側だよ・・・(涙)

うえのさん
いやぁ、我が家も11000バーツ時点で手放しました。
まさか、こんなに上がるなんてねぇ。

ぷーちゃん
ポイントポイントで解説ありがとうございます(*^_^*)

てんも 2006年05月22日 00時21分 [削除]

次へ 次へ

コメント投稿フォーム

名前:(この情報をCookieに保存させたい場合にチェック)
メールアドレス: (表示はされません)
URL: (名前にリンクされて利用されます)
コメント:
パスワード: (削除時に利用)

ページのトップへ ページのトップへ

5

2006


  1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30 31      

プロフィール

タイ語翻訳者

てんも

タイ国在住のタイ語翻訳者。
BOI、契約書、法律文書などの重要文書を中心としたタイ語翻訳を行っています。
連絡先:
タイ語翻訳に関するお問い合わせは、↓のリンク集最後の翻訳会社GIPUまでお願いいたします。

検索


カテゴリーリスト

最近の記事

最近のコメント

最近のトラックバック

リンク集

RSS1.0

[Login]


powered by a-blog

コミュニケーションをもっと快適に タイ語翻訳会社ジーアイピーユー