タイ語翻訳者がのぞいたタイランド

タイ在住のタイ語翻訳者がのぞいたアメージングタイランド、タイの楽しいニュースをお届け

2006年05月31日(水)

お魚団子で完敗の瞬間 [タイで生活]

近所においしいクィティアウ屋さんがある。
例の、ムーサテ屋と仲が悪く、お互いの商品の持ち込みを禁じているお店である。

そこの名物は手作りのルークチン・プラー。お魚団子とでも呼んだらいいだろうか。
つみれのように、魚肉から作られた丸い団子。
つみれよりも歯ざわりが滑らかで、弾力がある。

これを店先で焼き鳥のように串に刺して焼いている。
タイでよく見かける「ルークチン・ボーラーン」そのものである。
これに甘辛いタレをつけて、生野菜とハーブをつまみに食べるのだ。

先日、ルークチン・プラーをお土産用に10本頼んだ。
オフィスのスタッフと一緒に食べようと思ったのだ。
すると支払いの時に女の子に何事か言われた。
「ん?」
「テーム・マーイ・ナ・カ」
「んん???」

実はそのとき頭の中でいろいろと考えていたところだったの突然話しかけられて聞く準備ができていなかった。
という言い訳をしてみても、私が彼女の言葉を聞き取れなかった事実は変わらない。

「ベート・マーイ・ナ・カ(8本ですね)」
と言われたのかな?と思い、10本だよ、と確認しても、クスクス笑われるばかり。

結局彼女の言った言葉の意味を理解できぬまま店を後にし、車のエンジンをスタートさせる頃にようやくひらめいた。
彼女は、「テーム・マーイ・ヌン(一本おまけ)」を「テーム・マーイ」と言ったのだ。

在タイ8年にもなろうというのに、こんな一言が分からなかったなんて・・・
かなりショックな完敗の瞬間だった。

Posted by てんも at 00時34分

コメント

いや〜。
きっととっさに、物を言われるとわからないのって、
何年たっても変わらないんですよ。

noina 2006年05月31日 03時20分 [削除]

いや、そのタイ人の発音が悪いんだよ。(笑)

たちの 2006年05月31日 09時41分 [削除]

そんなもんですよ。
私もタイに何年居ても進歩ないですよ。
むしろ後退しているかもしれないなぁ。

そむちゃい 2006年05月31日 09時54分 [削除]

おまけかーーー。
また一つタイ語おぼえた。ラッキー♪
ありがとうございます。

ジロチョー 2006年05月31日 10時58分 [削除]

急に言われると私も聞き取れないことよくあります。
やっぱり、タイ語は自分にとっては外国語なのだと実感してます。てんもさんだけじゃないです。

おまけ、よかったねー。

ポォ 2006年05月31日 11時09分 [削除]

そう言う事にショックを受ける その積み重ねが外国語を
勉強するのに大事な事なんでしょうね。
おまけ! 私も勉強出来ました。

うえの 2006年05月31日 14時53分 [削除]

やっぱり、何年いても、外国語は外国語なんだな〜と変に納得してしまいました。
ルークチン・プラーなるものを一度食べてみたいですね。

ピンキー 2006年05月31日 15時35分 [削除]

「マーイ」というのは「計算する」という意味のマーイですか?そうすると一本増やしておくという言い方になるのかな。φ(._.)

うっち 2006年05月31日 21時56分 [削除]

>うっちさん
「テーム・マーイ・ナ・カ」ではなく、「テーム・ヌン・マーイ・ナ・カ」と言ったほうがわかりやすいかもしれません。この場合のマーイは串の単位の「一本、二本」を指しています。

トンマーイ(木)のマーイと同じ綴りです。

ぷーちゃん 2006年05月31日 22時46分 [削除]

noinaちゃん
最近、とっさに日本語言われてもわかんないときあるもんね・・・

たちのさん
そっか、そうだったのか〜。サンキュ(T_T)

そむちゃいさん
そんなもんですかね〜。いやぁ、くやしかったなー。

ジロチョーさん
スー・ヌン・テーム・ヌン ってよく使われますよ。
1個かうと1個おまけってやつ。

ポォさん
おまけよかったよ。数えたら、本当に11本あって、うれしかったよ(*^_^*)

うえのさん
おまけ!便利な言葉なので、使ってくださいね〜(笑)

ピンキーちゃん
なおちゃんと一緒に、食べにおいでよ(*^_^*)

うっちさん
マーイレークといかのマーイじゃなくてですね、トンマーイのマーイです。
あ、ぷーちゃんが解説してくれてましたね。

ぷーちゃん
テーム・ヌン・マーイ・ナ・カと言われたらさすがに分かっていた。それだけに、口語になるとピンと来なかったのが悔しいです(涙)

てんも 2006年06月01日 00時33分 [削除]

次へ 次へ

コメント投稿フォーム

名前:(この情報をCookieに保存させたい場合にチェック)
メールアドレス: (表示はされません)
URL: (名前にリンクされて利用されます)
コメント:
パスワード: (削除時に利用)

ページのトップへ ページのトップへ

5

2006


  1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30 31      

プロフィール

タイ語翻訳者

てんも

タイ国在住のタイ語翻訳者。
BOI、契約書、法律文書などの重要文書を中心としたタイ語翻訳を行っています。
連絡先:
タイ語翻訳に関するお問い合わせは、↓のリンク集最後の翻訳会社GIPUまでお願いいたします。

検索


カテゴリーリスト

最近の記事

最近のコメント

最近のトラックバック

リンク集

RSS1.0

[Login]


powered by a-blog

コミュニケーションをもっと快適に タイ語翻訳会社ジーアイピーユー