タイ語翻訳者がのぞいたタイランド

タイ在住のタイ語翻訳者がのぞいたアメージングタイランド、タイの楽しいニュースをお届け

2008年01月02日(水)

新年初メール [タイで生活]

画像(240x320)・拡大画像(480x640)

新年初メール

新年の初メールが携帯電話に届いた。差出人はいつも非常にお世話になっている通訳者さん。その語学力と日本のビジネス習慣に対する知識、現場での柔軟な対応力で、タイ人日本語通訳者の中でも間違いなくトップクラスに入る。

この方はタイ王室も参加された重大なパーティで、クライアントのスピーチ通訳を担当した際、スピーチ直後にクライアントにこう伝えたという。
「先ほどの〜の部分ですが、あの場面で使うと誤解を受ける恐れがあったので、少し表現を変えて〜と通訳しておきました」
クライアントは感動して私に言った。
「あれほどに現場の状況を的確に把握した上で、最適な訳語を使う通訳者は初めてです。しかもクライアントにしっかり通訳内容に関する報告をしてくれる。彼には安心して通訳を任せることができますね」

そんなスーパー通訳者さんから届いたメールは、下記の様なものだった。

Today 3 persons asked me about you.
I gave them your details & contact.
They'll find you soon.

Their names are HAPPINESS, HEALTH & LOVE.
Happy new year 2008.

2008年も良い年になる。そんな確信をさせてくれる素敵なメールだった。

Posted by てんも at 00時06分

コメント

素敵なメッセージですね。
私はこのようなウィットに富んだメッセージはおくれませんが、今年も宜しくお願い申し上げます。

ポォ 2008年01月02日 04時02分 [削除]

明けましておめでとうございます。
今年もよろしくお願いしま〜す!

いつもコメントしなくてスミマセン・・・
毎回、ちゃんと読んでいます。「そっかー」って思わされることがとても多いです。

てんもさんの人柄に惹かれて、優秀な人たちが集まってくるのですね、きっと。
その通訳さん、英語も堪能なのですね!
ステキなメッセージで、なんだかこっちまで嬉しくなっちゃいました!

ミホコ。 2008年01月02日 12時25分 [削除]

ポォさん
こちらこそよろしく〜(*^_^*)

ミホコ。さん
いつも読んでくれてありがとう(*^_^*)
この通訳さん、日本語も日本人以上に素晴らしい上に英語も普通に使いこなしているんだよ。

てんも 2008年01月03日 19時30分 [削除]

コメント投稿フォーム

名前:(この情報をCookieに保存させたい場合にチェック)
メールアドレス: (表示はされません)
URL: (名前にリンクされて利用されます)
コメント:
パスワード: (削除時に利用)

ページのトップへ ページのトップへ

1

2008


    1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31    

プロフィール

タイ語翻訳者

てんも

タイ国在住のタイ語翻訳者。
BOI、契約書、法律文書などの重要文書を中心としたタイ語翻訳を行っています。
連絡先:
タイ語翻訳に関するお問い合わせは、↓のリンク集最後の翻訳会社GIPUまでお願いいたします。

検索


カテゴリーリスト

最近の記事

最近のコメント

最近のトラックバック

リンク集

RSS1.0

[Login]


powered by a-blog

コミュニケーションをもっと快適に タイ語翻訳会社ジーアイピーユー