タイ語翻訳者がのぞいたタイランド

タイ在住のタイ語翻訳者がのぞいたアメージングタイランド、タイの楽しいニュースをお届け

2008年01月01日(火)

りんごの蜜 [タイで生活]

画像(298x320)・拡大画像(596x640)

りんごの蜜

年末に親戚が大集合するというので、年末のご挨拶用に果物を見に行った。フルーツパーラー・ムラハタは、セントラルワールドの7階にあった。
日本から輸入されたというフルーツの数々が並んでいる。

親戚用にはゼリーを、モーリさん用にはりんごの詰め合わせを購入。もちろん、自分も一緒に食べるつもりである。

安いものでも、りんご1つが100バーツ超えていた。
タイの果物屋台でフジを買えば10バーツで買える。10倍の価格差である。

お店の人によると、贈答用など、タイ人にも良く売れているという。たしかにフルーツは健康的だし、タイのお金持ちの皆さんが好みそうな品揃えである。

モーリさん宅に持って行ってさっそく試食。包丁を入れてすぐ、10倍の価格差の理由が分かった。タイで食べるフジに蜜は入っていない。ムラハタのりんごには蜜がたっぷりだった。
モーリさんも、その味には納得。1個100バーツ超える値段も納得できると言う。

併設のフルーツパーラーではカットフルーツが食べられるようだったので、モーリさんのお誕生日には一緒に行こうと思う。

Posted by てんも at 00時37分   パーマリンク

2007年12月31日(月)

カレンダーが大豊作 [アメージングタイランド]

画像(320x240)・拡大画像(640x480)

カレンダーが大豊作

今年の年末は、カレンダーをたくさんいただいた。
お客様からいただいた卓上カレンダーは、環境問題を取り上げていて、貴重な情報が盛りだくさんな素晴らしいカレンダーだった。このカレンダーを毎日見つめていたら、自然と環境に対する意識が高まるような気がする。

そして、今年初めて郡役場からもカレンダーが配布された。
地域内の全戸に配布したらしい。・・・予算が余ったのかしら?
などと可愛くないことを考えながらめくってみると、不思議なマークが目に付いた。

毎月の1日と16日に、手書きで縦に数字のようなものが書き込まれている。これは一体何のおまじないだろう??

スタッフに聞いてみたら、「バイ・フアイ」つまり、宝くじ予想様の模様なのだという。
何の数字に見えるかは、人それぞれ。その数字をヒントに宝くじを買うのだそうだ。

庶民のお楽しみである宝くじの当選予想数字を掲載する卓上カレンダーを配布するとは、地域密着型の郡役場である。

Posted by てんも at 00時13分   パーマリンク

2007年12月30日(日)

医師との会話 [タイで生活]

画像(320x240)・拡大画像(640x480)

医師との会話

先日の健康診断の最中、超音波検査をしてくれる女性の先生は優しくておしゃべりな先生だった。
検査中にシーンとしていたらドキドキしたかもしれないが、先生は患者の緊張をほぐすためか、にこやかにお話を続けてくれた。

息を吸って〜、止めて〜、はい、吐いていいですよ〜

の合間に、選挙結果の話やら、日本料理の話やら。

先生は前首相反対派で、今回の選挙結果をなげいている様だった。そして先生は日本料理が大好きで、日本料理は素材の味を生かして健康的で良いわね、と言っていた。

最後には、チョンブリでお勧めのラートナー屋さんを教えてもらったところで、検査が終了した。
健康診断のプログラムでは、上半身のみが検査対象だったが、おしゃべりしながらくまなく検査してくれたようだった。
そして、
「異常なしですよ。病院に来るのは年に1度の健康診断の時だけで十分ね。」と笑顔で送り出してくれた。

先生どうもありがとう。また来年よろしくお願いします。

Posted by てんも at 00時03分   パーマリンク

2007年12月29日(土)

働きマン達との出会い [タイで仕事]

画像(320x240)・拡大画像(640x480)

働きマン達との出会い

2007年は、今まで以上に人との出会いに恵まれた年だった。
特に、仕事ができる素敵な女性達との出会いが多かった。

GIPUではタイ語を専門に翻訳しているために、多言語翻訳会社さんとのお付き合いも多い。

英語、スペイン語、中国語、韓国語、タイ語・・・というように1度に複数言語に翻訳が必要な家電製品の取扱説明書等の翻訳は、通常以下のような流れになる。

クライアント→多言語翻訳会社→各言語専門の翻訳会社

GIPUにはタイ語のDTPに関する経験と知識があるが、多言語翻訳会社さんにはDTP全般に関する深い経験と知識がある。お互いの情報を交換しながら良い作品を作り上げていく過程はエキサイティングでワクワクするものだった。
中でも、担当者さんが仕事のできる方の場合、1回のメールでこちらが必要とする膨大な情報を漏れなく整理して伝えてくれ、その素晴らしい内容に感動することもしばしばだった。そして、その全てが女性だった。

多言語翻訳会社の日本人女性、中国人女性、タイ国内のお客さんのタイ人女性スタッフ、そして日本の出版社の女性編集者さん。彼女達と出会ったことで、さらなる仕事の楽しさを教えてもらい、そして学ぶことも多かった。
彼女達と出会えたことに感謝。来年も彼女達と一緒にいい仕事がしたい。

Posted by てんも at 00時13分   パーマリンク

2007年12月28日(金)

タイのニベア [タイで生活]

画像(320x240)・拡大画像(640x480)

タイのニベア

乾燥が激しいこの季節。懐かしくなるのがニベアクリーム。

タイのニベア製品は種類が豊富で、美白効果のあるローション等いろいろ出ている。でも、どれも物足りない。
ニベアはやはりローションではなくクリームを塗りたい。

だけど、このタイプはタイではなじみがないのか、大きめのドラッグストアでも置いてないところが多い。伊勢丹のスーパーに寄ったついでにのぞいてみると、さすが伊勢丹。ちゃんとあった。

子供の頃におばあちゃんが塗ってくれた優しい匂いに包まれて、優しい気持ちになった。

Posted by てんも at 10時33分   パーマリンク

過去の記事へ

ページのトップへ ページのトップへ

1

2008


    1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31    

プロフィール

タイ語翻訳者

てんも

タイ国在住のタイ語翻訳者。
BOI、契約書、法律文書などの重要文書を中心としたタイ語翻訳を行っています。
連絡先:
タイ語翻訳に関するお問い合わせは、↓のリンク集最後の翻訳会社GIPUまでお願いいたします。

検索


カテゴリーリスト

最近の記事

最近のコメント

最近のトラックバック

リンク集

RSS1.0

[Login]


powered by a-blog

コミュニケーションをもっと快適に タイ語翻訳会社ジーアイピーユー