タイ語翻訳者がのぞいたタイランド

タイ在住のタイ語翻訳者がのぞいたアメージングタイランド、タイの楽しいニュースをお届け

2008年01月25日(金)

たまねぎの値段 [タイで生活]

画像(320x240)・拡大画像(640x480)

たまねぎの値段

オーブンレンジでナンを焼いて、カレーと一緒に食べようと思ってスーパーで玉ねぎを買った。

野菜は市場で買ったり、スーパーで買ったりする。市場は値段が安いけれど、早朝や夕方でないと直射日光がつらい。昼間外出のついでに買い物をするならスーパーの方が便利だ。

買い物後にレシートを見ていたら玉ねぎの値段が妙に安い。不思議に思って値札を確認してみたら、レシートは間違っていなかった。本当にものすごく安く売っているのだ。

1キロ9バーツの玉ねぎを4つ買って0.558キロ。
だからお値段は5バーツ(15円)。
市場だってこんなに安くないだろう。スーパーの野菜は少し高めのはずではなかったのか。

玉ねぎ1個買ったら1バーツちょっとで買えてしまうということか。こんなに安くて大丈夫なんだろうか。

ニンジンやジャガイモなど、他の野菜はこれほどまでに安くはなかった。玉ねぎが豊作だったのだろうか。

Posted by てんも at 10時39分

コメント

「てんも」さんのブログを拝読していますと、貴女の「仕事・生活」に対する「真摯な姿勢」と「積極的な行動力」に敬服します。「日本企業」との関係が深いから、とは思います。が、大概10年近くも滞在していると、「タイ人ペース」に為るものですが・・・・昨年は日本は「政・官・財」全てで、「偽装工作」が発覚した年でした。また「中国食品」の「安全問題」もあり、日本の消費者は「安物買い」から「品質・安全」指向に、変りつつあります。どうも「確実」な情報ではありませんが、「一部」又は「形を変えて」タイ国に入り込んでいるとの噂もあります。(タイはまだ日本より厳しくないので)出来るだけ「地産の素材」を、自身の「五感」で確かめ、自分で「調理」する事が肝要です。「食に時間を」掛けなくなった日本人の姿の「結果」が今現れてきたと思います。

クン・ポー 2008年01月25日 17時54分 [削除]

クン・ポーさま
私もいろいろな「感覚」が相当なタイ人ペースになっておりますが、幸いなことに良い意味で「タイが好き」とタイに通っているお友達がたくさんおりまして、そういう人たちから影響を受けていると思います。友人に恵まれてますね。
自分で実際にやってみて、食に時間をかけることの大切さを実感しました。食卓の豊かさは人生の豊かさに直結しますね。そんな当たり前のことも忘れていた今までの自分を反省です。
これからも地産の素材の研究を続けたいと思います(*^_^*)

てんも 2008年01月28日 11時25分 [削除]

コメント投稿フォーム

名前:(この情報をCookieに保存させたい場合にチェック)
メールアドレス: (表示はされません)
URL: (名前にリンクされて利用されます)
コメント:
パスワード: (削除時に利用)

ページのトップへ ページのトップへ

1

2008


    1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31    

プロフィール

タイ語翻訳者

てんも

タイ国在住のタイ語翻訳者。
BOI、契約書、法律文書などの重要文書を中心としたタイ語翻訳を行っています。
連絡先:
タイ語翻訳に関するお問い合わせは、↓のリンク集最後の翻訳会社GIPUまでお願いいたします。

検索


カテゴリーリスト

最近の記事

最近のコメント

最近のトラックバック

リンク集

RSS1.0

[Login]


powered by a-blog

コミュニケーションをもっと快適に タイ語翻訳会社ジーアイピーユー