タイ語翻訳者がのぞいたタイランド

タイ在住のタイ語翻訳者がのぞいたアメージングタイランド、タイの楽しいニュースをお届け

2006年05月06日(土)

ブルーベリー・スムージー [タイ料理]

S&Pのドリンクメニューに、コーヒーと並んでスムージーが載っている。ムラサキや緑でとても美味しそうな色なんだけれど、一杯が70バーツとかなりお高い。
だからずっと注文する勇気がなかった。

けれど先日、歩き疲れてぐったりしている時にエイヤッと勇気を出して注文してみた。
もちろん、目に良いというブルーベリーのムラサキ色スムージー。
想像とおりの味で大満足。でもやはり、目のために気軽に飲むには高いお値段。

昨日ロータスを歩いていたら、冷凍ブルーベリー発見。
少し前までは考えられなかったことだけれど、最近は近くにできた西洋人向けロングステイ施設や新空港の影響で外人さん率が増え、その影響で、意外な物までスーパーで売られる様になっているのだ。ありがたいことである。

冷凍ブルーベリーを手にした私は、その場でヨーグルトも買いに行った。少し甘い方が飲みやすいだろうと、ナタデココ入りの甘いヨーグルトを購入。

おうちに帰ってさっそく実験!

冷凍ブルーベリーを20粒ぐらい。ヨーグルト一カップ。牛乳200mlぐらい。すべて目分量。
で、ミキサーで一気にガーッとまわしてみた。

すると・・・
完成したのは、ムラサキ色が美しい、S&Pのとまったく同じドリンク。すばらしい。
冷凍ブルーベリーのおかげで、氷を入れずともシャリシャリ感も少し感じられる。しかもヨーグルトのおかげでなめらか!

目に良いブルーベリーに、ヨーグルトと牛乳のカルシウム。体に良いものしか使ってない、という事実に喜びを感じつつ、計算してみた。
500g130Bのブルーベリーで、あと20杯は作れそう。
すると、牛乳とヨーグルトの値段を考えても、原価は15Bぐらいか。これなら気軽に飲めるじゃないか。

今後、おやつ代わりに、朝の目覚めのいっぱいに、大活躍しそうなドリンクの発見であった。
ヒントをくれたなおちゃんに感謝!

Posted by てんも at 07時47分

コメント

時々タイ人スタッフが紫や赤色のジュースを飲んでいま
すが、何か見た目の印象で拒否してしまって飲んだ事が
有りません。
でもいろいろ試すと楽しい発見が有りそうですね。
今度勇気を出して試してみます。

うえの 2006年05月06日 13時19分 [削除]

冷凍ブルベリーってタイで売っていたんだ。
冷凍食品のブースは、なんでも高いかなって、いつも素通りしていたけど、今度チェックしてみよう。。。。
ブルーベリースムージー おいしそう〜〜

ポォ 2006年05月06日 13時31分 [削除]

60バーツで家の前で売れないかな〜!?

noina 2006年05月06日 17時25分 [削除]

また食べ物ネタだね。(笑)
一杯60バーツで売って45Bの儲けならいいんじゃない。
副業で商売したら?
例の梅シロップもあるから繁盛するよ。

うっち 2006年05月06日 23時36分 [削除]

あっ! もう!もう! また食べ物ネタね・・・
お腹が・・・ 空いてきたわ〜〜(爆)
ロータスですな。 500gで130Bとは安い!
出産前に買いに行こう!!  
妊娠してから視力はおちるし、お肌は荒れるし・・
ブルーベリーとヨーグルト♪ たのしみ!

らぴ 2006年05月07日 00時51分 [削除]

うえのさん
いかにも着色料!というのだと嫌ですけれど、
ブルーベリーの天然の色でとてもきれいですよ。
後で写真を載せます。

ポォさん
ブルーベリーだけじゃないんだよ。
アプリコット、キウィ、ラズベリー・・・
トップスとかロータスとか、あとマクロにも売っているよ。

noinaちゃん
お!いいね〜(*^_^*)
お店で出したらどうだろう。パソコンで目が疲れたら・・・ってことで。

うっちさん
このあたり学生が多いこともあって、10バーツのシェイクが主流
なんですよねぇ・・・。
梅シロップ〜!! 8月待ってますよー(笑)

らぴさん
おほほ。食べ物ネタでした。
でも、今日のは体に良い食べ物なんで、許してね。
おいしいよー。ぜひお試しください。
ところで、なんでロータスって分かったの??

てんも 2006年05月07日 08時35分 [削除]

おいしそー!!!ヒントが役立ってよかったわ♪
それもタイの暑いところで、冷たいスムージー!極楽だね。
ナタデココ入りのヨーグルトが素敵!
あー、私も飲みたくなっちゃったわ。
私はバナナが好きだから、今度バナナでやってみるわ。
バナナも冷凍すれば氷入れなくてもいいかもね☆

なおちゃん 2006年05月07日 11時55分 [削除]

なおちゃん
バナナか〜。私も試してみよう。
バナナだと冷凍する前に少し細かくしておいた方がいいかもね。

てんも 2006年05月08日 22時11分 [削除]

コメント投稿フォーム

名前:(この情報をCookieに保存させたい場合にチェック)
メールアドレス: (表示はされません)
URL: (名前にリンクされて利用されます)
コメント:
パスワード: (削除時に利用)

ページのトップへ ページのトップへ

5

2006


  1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30 31      

プロフィール

タイ語翻訳者

てんも

タイ国在住のタイ語翻訳者。
BOI、契約書、法律文書などの重要文書を中心としたタイ語翻訳を行っています。
連絡先:
タイ語翻訳に関するお問い合わせは、↓のリンク集最後の翻訳会社GIPUまでお願いいたします。

検索


カテゴリーリスト

最近の記事

最近のコメント

最近のトラックバック

リンク集

RSS1.0

[Login]


powered by a-blog

コミュニケーションをもっと快適に タイ語翻訳会社ジーアイピーユー