タイ語翻訳者がのぞいたタイランド

タイ在住のタイ語翻訳者がのぞいたアメージングタイランド、タイの楽しいニュースをお届け

2006年07月27日(木)

ファラン(グァバ)のおいしさに気づく [タイ料理]

画像(320x240)・拡大画像(480x360)

ファランといえば、唐辛子入り砂糖をつけて食べる人が多い。
歯ごたえがバリバリとおいしく、爽やかな香りもするけれど味自体はあまりないし、たまに「渋い」ものもあったりして、今までそれほど関心がなかった。砂糖唐辛子の力を借りずにも、本来の自然の味だけで楽しめるフルーツを食べたい。パパイヤとか、バナナとか、りんごとか。

それが昨日、ファランのおいしさに目覚めてしまった。

いつものように仏様の日にスピリットハウスにお供えしたフルーツをモーリさんが差し入れしてくれた。その中に巨大ファランがあったのだ。

このファラン、普通のファランの1.5倍はあった。最近流行の大きめサイズの新種なのか、それともたまたま成長しすぎてこのサイズになってしまったのか、判断に迷う大きさのファランである。
表面の皮も心なしかしなびているように見える。熟れすぎてしまったようなファラン。

正直、全く興味がなかったけれど、せっかくなので一切れ口にしてみた。
すると・・・。
想像通り、バリバリの食感はなかったが、フニャ、という食感でもない。そのちょうど中間で、やわらかいけれど少し歯ごたえが残っていて、タイ語でいう「ニアウ」の感触なのだ。
これはおいしい。
例えて言うならば、「半生せんべい」がおいしいのと同じである。中途半端なバリバリ食感は意外においしい。

甘味もあって、食べ終わる頃にはすっかりファランのおいしさのファンになっていた。

私がご機嫌に食べている様子を見て、スタッフが教えてくれた。「ファランにはビタミンCも豊富なんですよ。」

素晴らしい。
たまたまおいしいファランを食べただけかもしれないけれど、今日は早速市場で入手したファランを持参して出社。
今日のおやつタイムが今から楽しみだ。

Posted by てんも at 10時33分

コメント

私はスーパーで売ってるグアバジュースとオレンジジュースが好きです。両方とも日本では楽しめない味なんで。なるべく果汁の入ってる割合の高いやつを前回訪タイした時は大人買いしました。

きよ 2006年07月27日 12時29分 [削除]

私も大好物です。控えめな甘さが、たまりません。
ビタミンC,繊維もあって、ダイエットによいとかきいたことがあります。

ポォ 2006年07月27日 14時26分 [削除]

ファランは苦手。
全然、美味しく感じたことがない。
ジュースも好きじゃない。
でもてんもさんもそうだったんだよね?
だったらもしこのファランがあったら私も好きになるかも・・・。
でもでもこっちにはないだろうなあ(/_;)

noina 2006年07月27日 14時33分 [削除]

日本人が美味しいと感じるグアバは少し熟れたグアバ。匂ってみて甘い香りが少しするくらいが美味しい。でも、これはタイ人には熟れ過ぎ感があるみたい。タイ人はパリっとした食感の熟れる前のが好みみたいだよ!それとビタミンCはりんごの5倍!

あっけん 2006年07月27日 18時41分 [削除]

ファラン・・ 坊主の大好物! 我が家では少し熟れたやわらかめだけど食感が少しあるファランを食べます。 この甘さ〜〜〜。もう最高だよね〜。 果物好きの日本の姪っ子に食べさせてあげたいわ〜。

らぴ 2006年07月28日 00時25分 [削除]

きよ
あ、そうなんだ。
じゃあ今度お土産に買っていくね。果汁の入っているの、どれかな。
TIPCOってやつかな??
大人買いって、大人になった幸せを感じる言葉だね(*^_^*)

ポォさん
実はすごいフルーツなんだね。
南国には南国で食べると良いビタミン豊富なフルーツがあるんだねぇ。すごい!

noinaちゃん
私も最初はそうだったんだよ。
ちょっと熟れ過ぎで皮がシナッとしたのを食べてみて。
え?そっちないの?送ろうか?(本気)

あっけん
りんごの5倍ってすごいよね?
さすがあっけん、よく知ってるね。私がその熟れたグアバに感動してたら
スタッフは「ララン ヒアウ(シワシワ グアバ)」って笑ってたよ。
やっぱり熟れ過ぎ感があったみたい。

らぴさん
すごい。らぴさんも熟れたファランのおいしさを知っていたのね。
これさ、買っておいて待っていればそういう食感になるものなの?
うんうん。さいこ〜(*^_^*)

てんも 2006年07月28日 07時37分 [削除]

コメント投稿フォーム

名前:(この情報をCookieに保存させたい場合にチェック)
メールアドレス: (表示はされません)
URL: (名前にリンクされて利用されます)
コメント:
パスワード: (削除時に利用)

ページのトップへ ページのトップへ

7

2006


            1
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27 28 29
30 31          

プロフィール

タイ語翻訳者

てんも

タイ国在住のタイ語翻訳者。
BOI、契約書、法律文書などの重要文書を中心としたタイ語翻訳を行っています。
連絡先:
タイ語翻訳に関するお問い合わせは、↓のリンク集最後の翻訳会社GIPUまでお願いいたします。

検索


カテゴリーリスト

最近の記事

最近のコメント

最近のトラックバック

リンク集

RSS1.0

[Login]


powered by a-blog

コミュニケーションをもっと快適に タイ語翻訳会社ジーアイピーユー