タイ語翻訳者がのぞいたタイランド

タイ在住のタイ語翻訳者がのぞいたアメージングタイランド、タイの楽しいニュースをお届け

2006年12月08日(金)

好きなことを仕事にする [タイで仕事]

画像(320x240)・拡大画像(640x480)

会社前に咲いたハスの花

昨日お客様にとても面白い質問をされた。
なぜ、翻訳会社をしているのか、というお客様の問いに私が「翻訳が好きだから」と答えたときだった。
「好きなことを仕事にされて、嫌になったりしないんですか?」

そう言われるまで全く気づかなかったけれど、確かに「好きなことは仕事にすると好きなだけではいられなくなる」というのはよく言われること。

ケーキ作り大好きな人でもケーキ屋さんを開業すればケーキの気分じゃない日でもケーキを焼き続けなければいけない。
だから、趣味は趣味のままにしておく方がずっと好きでいられる。

そんなことを聞いたことがある。

なのになぜ、私は好きなことを仕事にして、楽しんで仕事できているのだろう。
ちょこっと考えて思い当たる原因が二つあった。
一つは私自身も会社もまだまだ未熟で成長期にあるために、次々に課題が出てきて、挑戦し続けていられること。
もう一つはタイの日本人社会の中でチャンスが与えられやすく、努力すれば必ず報われるという恵まれた環境にあること。

きっとそんなことが、好きなことを仕事にしながら今もなお自分の仕事を好きでいられる原因なんじゃないかな。

Posted by てんも at 01時06分

コメント

趣味と実益が一致すれば、
これは最高に幸せですよ。

「好きこそものの上手なれ」って言いますし。

生活のために夢を捨てる人だっているんだから。
そりゃオレか??? (苦笑)

たちの 2006年12月08日 15時06分 [削除]

好きなことがあるのがいいね〜。
私なんてないよ。

noina 2006年12月08日 15時34分 [削除]

何だかとてもわかります。私も少しずつやりたいことに近づいているので。達成しちゃったらどうなんだろう?と思うこのごろです。それにタイでの仕事は確かにチャンスがありますね。特に女性にとっては。

Yui 2006年12月08日 23時30分 [削除]

それは翻訳だけでなく仕事(挑戦や新しい経験)自体も好きだからでしょう。

寿司屋のカウンターで外人から片言の日本語で「あなたはどうして仕事をしているのですか?」と聞かれて日本人サラリーマン男性が困っているところへ、横で寿司を食べて、湯飲みを持った女性OLが「私、仕事が好きだから」とにこやかに言い放つCMが日本で流れています。今日の書き込みは全く同じですね。
新しい経験ができない仕事はつまらない。そろそろ今の仕事がつまらなくなってきた今日この頃。

うっち 2006年12月08日 23時36分 [削除]

やりがいが有る仕事なら好きでも嫌いでもやる事が出来
ると思います。私は本当は今の仕事の分野は好きじゃ
有りませんが、仕事が上手く行くと喜んだり感謝しても
らえる事がが多くて、それが嬉しくて頑張れます。

うえの 2006年12月09日 11時02分 [削除]

10うん年前に悩みに悩んで転職した私ですが
転職して本当に良かったと思っています。
今の仕事は、無茶苦茶忙しく疲れますが
それでも、実に楽しく思えるのは
やはり幸せなことだと、つくづく思います。
但し、余り仕事に時間を当てすぎると
家族と過ごす時間が少なくなって反省すること
しきりですけどね。
てんもさんも、「働きすぎ」には
気をつけてくださいね。

たいすけ@横浜は雨です 2006年12月09日 12時26分 [削除]

たちのさん
生活のために夢を捨ててきたの?
では人生の折り返し地点に到達したのを機に、これからは夢を追いかけてください(*^^)v
ビジネスパーソンと趣味人との二足のわらじも素敵だと思うな。
そのうちデビューしちゃったりして♪ イヨッ!!

noinaちゃん
そっかな〜。食べるの好きだし、たしかに好きなことたくさんあるかな?(爆)

Yuiさん
もうすぐ達成しちゃうなんてすごいですね〜!!
私が目指す頂上は高すぎて、まだ1合目にも到達してません(汗)
精進しないとな(*^_^*)

うっちさん
そのCMいいですね!(*^_^*)いったい何のCMなんだろう?
公共広告機構とか??
今の仕事がつまらなくなった!?
いよいよ夢実現ですかね?ワクワク(*^^)v

うえのさん
うえのさんの毎日も素晴らしく充実してらっしゃいますものね。
バリバリ働いた後のビールはうまいですね〜!!

たいすけさん
たいすけさんも、好きなことを仕事にされて忙しくも楽しく過ごしていらっしゃるのですね。
「働きすぎ」・・・(-_-;)
おっしゃるとおりです。気をつけます。

てんも 2006年12月09日 19時22分 [削除]

そのCMは日経新聞の広告です。
落ちもあります。
外人「目からイクラが落ちました〜」
OL「ウロコ...(忘れた)」

うっち 2006年12月10日 10時55分 [削除]

ほぉ〜、日経でしたか。
落ちも面白いですね(*^_^*)
イクラのお寿司食べたい・・・。

てんも 2006年12月10日 17時27分 [削除]

コメント投稿フォーム

名前:(この情報をCookieに保存させたい場合にチェック)
メールアドレス: (表示はされません)
URL: (名前にリンクされて利用されます)
コメント:
パスワード: (削除時に利用)

ページのトップへ ページのトップへ

12

2006


          1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30
31            

プロフィール

タイ語翻訳者

てんも

タイ国在住のタイ語翻訳者。
BOI、契約書、法律文書などの重要文書を中心としたタイ語翻訳を行っています。
連絡先:
タイ語翻訳に関するお問い合わせは、↓のリンク集最後の翻訳会社GIPUまでお願いいたします。

検索


カテゴリーリスト

最近の記事

最近のコメント

最近のトラックバック

リンク集

RSS1.0

[Login]


powered by a-blog

コミュニケーションをもっと快適に タイ語翻訳会社ジーアイピーユー